Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Контракт на эльфа (СИ) - "Ellari Rey" - Страница 24
— Даже если и был, — эльфка нервно дернула ремешок на зеленой стеганке. — Что с того?
— Я помог ему в Вергене, — напомнил Геральт. — Помог всем вам.
— И чем это кончилось? — вот теперь в голосе Верноссиэль промелькнула ярость. — Саския дала нам надежду, но предала нас. Иорвет по ее милости попал в Дракенборг, и…
— Это не моя вина, — развел руками ведьмак. — Я сделал все, что мог. Верноссиэль, я должен найти Йорвета.
Эльфка сомневалась. Она бросила на Геральта долгий изучающий взгляд, и, наконец, решилась.
— Он пошел на север, — эльфка жестом приказала скоя`таэлям вернуть оружие ведьмаку. — Под Новиградом есть лесопилка, к востоку от нее, в лесу, стоит ганза Кербина. Спроси у них.
— Отдай кинжал, — Эрика повернулась к разведчику, после того, как ей вернули арбалет.
Эльф молча протянул оружие девушке, смерив ту полным презрения взглядом.
Обратно шли не оглядываясь, чувствуя, как скоя`таэли целятся им в спины из длинных луков.
И вздохнули свободней лишь когда оказались у корчмы. Эрика шумно выдохнула, опустилась на землю у плетня, примяв сапогом куст подорожника. Ведьмак присел рядом, сорвав колосок и засунув стебельком в рот:
— Если я не найду Цири в Новиграде, то отправлюсь на Скеллиге. Я могу взять тебя с собой, если хочешь.
— Звучит как предложение руки и сердца, — фыркнула девушка. — Если не найдем Йорвета… что ж, лучше Скеллиге, чем Редания. Определенно лучше.
***
Лес огласился хриплым лаем огромных псов — свирепых травильных собачищ с челюстями, что продавливали кольчужные доспехи и дробили кости.
— Ату его! — крикнул егерь псам. Люди за его спиной вскинули тяжелые арбалеты.
Спина скоя`таэля-краснолюда превратилась в ощерившегося ежа от вонзившихся в нее болтов. Он упал, прокатившись через голову на спуске, врезался в ствол замшелого ясеня, и, нелепо раскинув руки, умер.
— Брать живьем! — заорал капитан. — Живьем брать, сукины дети!
— Собак бы спустить, — грузный седоусый егерь, едва удерживающий рвущихся с поводков псов, побагровел лицом от быстрого бега на жаре. Пот заливал глаза, а сердце едва не выскакивало из груди.
— Нельзя, — прорычал капитан специального отряда Редании. — Приказ короля Радовида — взять языка.
— Это ж ельфы, — возмутился егерь. — Даже под пытками не выдадут своих командиров!
— Пытать надо уметь, — прохрипел капитан, ускоряя бег. — Су…
Он не успел выругаться, поперхнулся и осел на сочно-зеленую траву. Из глаза торчала стрела с белым опереньем.
— Стреляй, мать вашу! — завопил егерь, которому вдруг стало плевать и на королевские приказы, и на самого короля. Он выпустил из рук поводки, и псы с хриплым лаем умчались прочь. — Да чтоб вас…
Егерь огляделся. Арбалетчики, все до единого, вповалку лежали позади. Кто-то еще дышал, кто-то затих навсегда.
— Еще один реданский жетон, — насмешливый вкрадчивый голос раздался совсем рядом.
Эльф с красной повязкой на голове подошел неслышно, словно лесной кот, опасно прищурив единственный глаз. Склонился над трупом капитана, сорвал с мундира красно-белый жетон, подбросил на ладони, словно взвешивая.
Егерь обмер, и так и стоял, обливаясь потом, пока эльф изучал его взглядом, полным презрения и отвращения.
— Ты думал, что можешь поймать Иорвета, dh`oine? — скоя`таэль бесшумно подошел к солдату, но, наморщив нос, отстранился. — От тебя несет навозом.
— Не убивай, — взмолился егерь. — Дочка у меня…
— У него, — эльф махнул рукой в сторону застреленного краснолюда, — тоже была дочка.
— Приказ, — из-за одышки егерь с трудом выговаривал слова. — Приказ короля… поймать тебя и доставить в Оксенфурт… Я никому не скажу, что видел. Пощади!
— И зачем же я нужен королю? — эльф осклабился, показывая нечеловечески ровные зубы.
— Скажу, если отпустишь, — старый егерь готов был на что угодно, только бы больше никогда в жизни не видеть этого изуродованного кривым шрамом лица. — Так отпустишь?
— Говори, — Иорвет медленно кивнул.
— Король Радовид назначил большую награду за чародейку Филиппу Эйльхарт, — егерь глубоко вдохнул, и сердце чуть поутихло. — В Лок Муинне ты помогал ей бежать. Значит, ты можешь вывести на ее след. Я знаю немного, только то, что сказал капитан… Радовид не успокоится, пока не изловит тебя или ведьму.
— Что ж, это полезная информация, — ухмылка эльфа больше напоминала волчий оскал. — Я тебя отпускаю.
Егерь, не помня себя, развернулся и на всех парах рванул в сторону лесопилки, решив более не искушать судьбу. Он не видел, как Иорвет лениво шевельнул кистью, подавая своему отряд знак стрелять.
— Отпустил, — равнодушно бросил скоя`таэль, когда солдат со стрелой в затылке покатился с пригорка и шлепнулся в заросшее камышами озерцо.
***
Ей снова снилось море — серое, северное, холодное, с пенными бурунами и соленым бризом. Светлое небо вдруг заслонила тьма, море всколыхнулось — у горизонта зародилась большая волна. Чем ближе она подбиралась к берегу, тем выше становилась, набираясь свинцово-серой водой, мрачной громадиной летя к берегу.
— Тихо, тихо, — чьи-то сильные руки вытащили девушку из сна, вытряхнули в явь как раз в тот миг, когда волна готова была обрушиться ей на голову. — Приснилось что?
Геральт небольно похлопал Эрику по щекам, прогоняя остатки кошмара. Подкинул хвороста в костер и с оттяжкой похрустел суставами.
— Прости, что разбудила, — девушка помотала головой, прогоняя наваждение. — Эта волна была такая настоящая. И такая здоровенная. Черт, до сих пор сердце колотится.
— Уже почти рассвет, — ведьмак присел рядом, набросил ей на плечи одеяло. — Ты меня не разбудила, я не спал. Тоже снилось… всякое.
— Наверное, место такое дерьмовое, — хмыкнула девушка, возвращаясь к своему обычному самообладанию. — Получше выбрать не мог? Фу, до сих пор вода везде мерещится.
— Мне после Керака тоже долго вода мерещилась, — признался ведьмак и махнул рукой, чтобы не продолжать.
— Хороший ты мужик, Геральт, — Эрика положила голову ему на плечо. — А у вас там в Каэр Морхене еще такие есть? Только помоложе, и без прицепа в виде десятка ревнивых чародеек?
— Ламберт, разве что, — рассмеялся ведьмак. — Но этот хер моржовый тебе бы точно не понравился. Хотя, после Йорвета он мог бы показаться даже милым. Эскель… мой ровесник, и у него шрам на пол лица. Хотя, после Йорвета…
Теперь расхохоталась Эрика.
— Да уж, — она смахнула слезинку, набежавшую от смеха, — после Йорвета я смогу ужиться с кем угодно, даже с утопцем. Главное — молчать, когда не спрашивают, и кормить побольше. Смотри-ка, светает.
Над деревьями и вправду забрезжил рассвет. Длинные солнечные лучи взлетели в небо, разгоняя ночную мглу. Меж деревьев заклубился прозрачный утренний туман.
— К полудню будем в Новиграде, — Геральт сверился с картой, и, сложив ее обратно в сумку, забрался в седло.
— Ганза Кербина, — напомнила Эрика, ласково потрепав своего коня по шее. — Мы должны успеть, пока Йорвет еще там.
***
Ведьмак склонился над трупом молодого мужчины с волевым и красивым лицом, обыскал карманы, внимательно изучил дырку на мундире, словно из форменного гамбезона вырвали нашивку или жетон. Стрела, торчащая из правого глаза, обломалась у основания, оставив в пузырящейся ране листовидный наконечник.
— Белки, — Геральт осмотрел побоище, даже залез на дерево, чтобы снять оттуда клочок зеленой ткани. — Устроили засаду на реданцев.
— И давно?
— Вчера около полудня, — еще раз рассмотрев покойников, ответил ведьмак.
— Дай-ка мне, — Эрика взяла из рук ведьмака обрывок ткани и сунула под нос собаке. Та фыркнула от неожиданности, повела носом по воздуху, уставилась в землю.
— Эльфы могут его застрелить, — предупредил ведьмак. — Здесь были реданские травильные псы, я видел следы. Могут и твоего принять за них.
Ведьмак порылся в кустах, и вытащил невесть откуда взявшийся там поводок — плотный, кожаный коричневый шнур, проклепанный по всей длине, с удобной петлей для руки и здоровенным карабином.
- Предыдущая
- 24/92
- Следующая