Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Контракт на эльфа (СИ) - "Ellari Rey" - Страница 23
— Я отправил ее в Каэр Морхен, — ответил ведьмак, прихлопнув рукой присосавшегося к шее слепня. — Зараза!
— Сдается мне, ты не просто выполнял ее просьбы, — девушка улыбнулась, но под повязкой ведьмак улыбки не разглядел. — Учитывая, с каким сконфуженным видом ты явился утром в замок.
— Тебе-то что? — буркнул Геральт беззлобно. — У меня было романтическое свидание. Повозка, запряженная белыми лошадьми, дорогое вино и вкусная еда… остров, полный трупоедов, призрак девушки, которую заживо съели крысы, и записки сумасшедшего чародея, который ставил опыты на кметах.
— Ох уж эти чародейки, — Эрика цокнула языком. — Никогда не знаешь, чего от них ожидать, да, Геральт?
Ведьмак прокашлялся. От ответа на неловкий вопрос его спас большой перекресток. Дорога петляла и извивалась, разветвлялась на десяток троп.
— К северу отсюда находится место, куда указал капитан стражи под Оксенфуртом, — ведьмак сверился с картой. — Надо выяснить, что за чудище нападает на реданские военные обозы. Все равно по пути.
— Если крюк в десять верст — это по пути, то почему бы не съездить, — проворчала Эрика, убирая прилипшие ко лбу волосы.
У корчмы «На распутье» Геральт заставил девушку надеть и наглухо застегнуть куртку на все ремешки. Немного отдохнули в тени раскидистого дерева, и, оставив лошадей и собаку под присмотром корчмаря, отправились на поиски лесного чудовища.
Сойдя с извилистой тропы, ведьмак присел, провел ладонью по траве, принюхался. Чутье привело ведьмака к телеге, что стояла шагах в десяти, прямо за раскидистым кустарником с большими розовыми цветами-раструбами. Среди обломков ящиков и бочек виднелась полусгнившая мертвая плоть реданских солдат, изъеденная насекомыми. Эрика отдернула ногу, едва занеся ее для следующего шага: оторванная по локоть рука шевелилась от налипших на нее червей.
— Следы когтей, тупых зубов, — ведьмак склонился над куском мяса, бывшим когда-то человеком. — Здесь пировали трупоеды. Но они сбежались на все готовое. А вот и следы.
— Геральт, в ящиках пусто, — Эрика осмотрела все сундуки, тюки и ящики, в которых не сохранилось даже завалящей стрелы.
— Или кто-то свистнул груз после нападения монстра, или наш монстр коллекционирует боеприпасы, — заключил ведьмак. — Ух ты!
— Что там? — девушка подошла к телеге, у которой застыл убийца чудовищ.
— Стрела, обломанная у самого тела, — Геральт склонился над обглоданным трупом так низко, что волосы едва не коснулись пробитого нагрудника солдата. — Я пойду по следам, а ты возвращайся к мельнице.
— Покажи, — Эрика заставила ведьмака выковырять обломок стрелы из покойника и рассмотрела ее на свет. — Листовидный наконечник. Или это белки, или же кто-то работает под белок.
— Под белок, которые, в свою очередь, работают под чудовище? Слишком сложно, — ведьмак отрицательно покачал головой. — Скорее всего, где-то здесь засели скоя`таэли. Что ж, тем лучше для нас. Будет шанс узнать что-нибудь о Йорвете.
Сердце девушки заколотилось чаще, но она поспешила взять себя в руки.
Следы привели к мелководной речушке. На отмели, вокруг телеги без колес, борта которой когда-то были выкрашены в реданские цвета, бродила стая утопцев.
— Геральт, у тебя же тоже арбалет есть, — напомнила девушка. — Можем снять этих чертей прямо отсюда. Турнир?
И Эрика выстрелила. Ведьмак с ухмылкой поддержал состязание. Стрелял он не хуже, чем владел мечом, и вскоре быстрые воды реки окрасились кровью чудовищ. Все девять утопцев легли на отмели, так и не поняв, что произошло.
— Шесть, — лениво и самодовольно посчитал ведьмак утопцев, павших от его руки.
— Три, — вздохнула Эрика. — Зато мои дольше мучились.
Ведьмак издал странный звук, как будто пивом поперхнулся, и принялся выковыривать из тел болты, попутно извлекая алхимические ингредиенты. Одному из утопцев провел трепанацию, достойную умелого хирурга, удалив верхнуюю часть черепа и аккуратно вытащив оба полушария мозга. Были они каждое размером с женский кулак. Ведьмак завернул мозг в тряпицу и упаковал в заплечный мешок.
— Не протухнет? — Эрика поймала себя на том, что после месяца в компании ведьмака потеряла всякую брезгливость.
— Не должен, — пожал плечами ведьмак, поднимаясь на пригорок.
Взгляд Эрики зацепился за пористый серовато-коричневый камень, торчащий из белого речного песка на берегу. На застарелые пятна крови на нем. Смутно знакомые, словно виденные во сне.
— Еще один шаг, и у вас в башке будет по лишней дырке, dho`ine, — послышалось откуда-то сверху. Мягкий голос по-эльфски растягивал слова. — Что ты тут ищешь, Gwynbleidd?
Эрика вдруг поняла, что если бы неизвестный скоя`таэль в ветвях дерева не узнал Геральта, они были бы уже давно мертвы. По хребту забегали мурашки.
— Я хочу поговорить с твоим командиром, — ответил ведьмак в пустоту.
Ни одна ветка не шевельнулась, ни один листок не дрогнул на старом дубе, когда эльф спустился вниз кошачьим прыжком. Болезненно худое лицо в серо-зеленых полосах маскировочной краски не выражало ровным счетом ничего, словно с него стерли все эмоции и чувства. В нем не было ни утонченности, ни эльфской красоты.
— Я отведу тебя к Верноссиэль, — подумав, согласился эльф. — Но вы оба должны сложить оружие.
— Хорошо, — ведьмак отстегнул мечи и протянул скоя`таэлю.
Эрика последовала его примеру, отдав арбалет.
— Это тоже, — эльф указал на кинжал у нее на поясе, а затем, присмотревшись, изменился в лице. — Откуда он у тебя, dho`ine?
— Не твое дело, — мрачно ответила девушка.
Эльф повертел в руках оружие с узким вороненым клинком, провел длинными пальцами по резной рукояти, постучал ногтем по гарде с травлением в виде яблоневой ветви, и уставился на девушку холодными, немигающими глазами.
— Это оружие Aen Seidhe, — процедил он. — Dho`ine не могут владеть клинками из Синих Гор.
— Это уж я сама решу, чем и как мне владеть.
— Веди нас к командиру, — ведьмак сделал шаг вперед. — Это важно.
— Все это время отряд скоя`таэлей был в полудне езды от Врониц, — нервно шепнула Эрика, поднимаясь на холм вслед за Геральтом. — И никто ничего не знал!
— Искать эльфа в лесу — то же самое, что иголку в стоге сена, — так же тихо ответил ведьмак.
Эрика заметила палатки лишь тогда, когда подошла к ним на расстояние вытянутой руки. Тщательно замаскированные, накрытые обшитыми листьями сетями, они полностью сливались с лесом. От деревьев отделились бесшумные фигуры — несколько эльфов с луками наперевес, все одинаково изможденные, со впалыми щеками и болезненной чернотой под глазами.
— Vatt`ghern? — русоволосая эльфка с татуировками на скулах вышла вперед, нахально ухмыляясь. — Здесь нет чудовищ. Зачем ты пришел?
Эрика сделала над собой невероятное усилие, чтобы удержаться на ногах — командиром отряда оказалась та самая эльфка из видения в бочке. Те же чуть раскосые кошачьи глаза, собранные в хвост короткие русые волосы, расписанное серой, полустершейся краской скуластое лицо.
— Вы убиваете людей, — жестко сказал ведьмак.
— Мы убиваем реданских солдат, — отрезала эльфка. — Которые пытали наших братьев и насиловали наших сестер. Мы не прекратим нападать на обозы. Мы должны есть, так же, как и ты. У тебя есть выбор: уйти сейчас и забыть все, что здесь увидел. Или умереть.
— Ваши дела меня не касаются, — чуть погодя, ответил Геральт. — Я ищу Йорвета.
— Я не знаю, где он, — Верноссиэль ответила медленно, пристально глядя в глаза ведьмаку.
— Ты — знаешь, — Эрика подошла ближе, борясь с желанием ударить эльфку прямо в дерзко ухмыляющийся рот. — Он был здесь.
А про себя подумала, что все это время была в шаге от своей цели, в полудне пути, проезжала по этой дороге несколько раз, смотрела издали на клочок леса за рекой… Он был здесь — сидел на берегу речушки, ходил по этой изумрудной траве, спал в одной из палаток, и обнимал эту озлобленную эльфку с лицом юной девушки и глазами древней старухи.
- Предыдущая
- 23/92
- Следующая