Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шаукар - Рахаева Юлия - Страница 114
— Ты брат великого шоно. У вас одна кровь.
— Ну, в этом смысле да. А что со мной будет потом? У вас традиции не как у самок богомола?
— А ты забавный, — улыбнулась Караель.
— То есть не как у богомолов?
— Это будет зависеть от тебя.
— В каком смысле?
— Сначала ты должен показать, что ты достоин.
— То есть одного факта королевской крови недостаточно?
— Нет. Сначала ты должен убить оборотня.
— Оборотня? — переспросил Юрген.
— Да.
— Я опять перестал тебя понимать.
— Ты же знаешь, кто такие оборотни?
— Я читал сказки.
— Это не сказка. На севере в лесу живёт получеловек-полузверь. Он угрожает мне и моим людям.
— И что же твои люди не могут его убить?
— Могут. Но надо, чтобы это сделал ты. Тогда ты докажешь, что ты достоин стать отцом новой Караель.
— А если я вдруг откажусь?
— Ты хочешь отказаться?
— Нет, на самом деле не хочу, — улыбнулся Юрген. — Если ты не поступишь со мной, как самка богомола, то я совсем не против поучаствовать в обряде. Ты очень красивая.
— Если ты убьёшь оборотня и докажешь, что ты достоин, то я буду счастлива принадлежать тебе.
— Тогда, может быть, не стоит меня больше приковывать цепью? Всё равно от вас не убежишь.
— Может быть. Вот только что нам делать с тем вторым?
— Ну, он просто случайно здесь оказался, он ни в чём не виноват.
— Он чужак. Чужим здесь не место.
— Пусть идёт с нами. Вдруг он нам пригодится? — Юрген приблизился к Караель, заглядывая ей в глаза.
— Может быть, — повторила она. Шу подумал, что вот сейчас он может легко коснуться её шеи и даже убить её. Вот только что потом с ним сделают местные за убийство их госпожи? Юрген поцеловал её. Караель ответила на поцелуй, но очень быстро отстранилась.
— Не сейчас, — прошептала она.
— Как скажешь, — снова улыбнулся Шу. — Но удержаться было слишком трудно.
— Тогда нам пора отправляться в путь.
— Нам?
— Я пойду с тобой. Мне нужно лично убедиться в том, что ты достоин. С нами отправятся ещё несколько моих слуг.
— Охранники на случай, если я убегу?
— Ты всё же чужак, хоть и избранный. Я не могу доверять тебе.
— Поэтому ты меня чем-то опоила там, в таверне, чтобы привезти сюда.
— Нет, это не так. Я дала тебе напиток, открывающий глаза. Только с его помощью можно увидеть то, что недоступно взгляду обычного смертного. Ты ведь помнишь, что было у костра?
— Ты танцевала, — ответил Юрген.
— О да, — улыбнулась Караель.
— Мне кажется, у тебя даже были крылья.
Женщина легко коснулась его губ своими и проговорила:
— Тебе понадобится тёплая одежда. Не хочу, чтобы ты замёрз.
Когда Юрген вернулся в гер, где его ждал Омари, на нём уже была меховая куртка и тёплые войлочные сапоги.
— Да ты прибарахлился, я смотрю, — присвистнул амма.
— Ну, ты-то не замёрзнешь, ты тепло одет, — ответил Шу.
— Так я знал, куда ехал. Стоп, а к чему всё это?
— Мы идём на север убивать оборотня.
— В еде всё-таки что-то было? Но почему на меня не подействовало? Она тебе сейчас что-то дала?
— Нет, главный ловчий крокодил, это не бред, хотя и звучит странно.
— Но ты сказал, что мы идём на север убивать оборотня.
— Всё так и есть. Убив оборотня, я докажу Караель, что я достоин стать отцом её наследницы.
— Значит, я был прав? — оживился Омари. — Тебе надо с ней переспать?
— Прав.
— А что в тебе такого примечательного?
— Эй, вообще-то я красивый!
— Это дело вкуса, знаешь ли. Я тоже красивый.
— Я королевской крови.
— Я тоже. Подожди. В каком месте ты королевской крови?
— Ну, я же брат великого шоно.
— Да какой ты брат?
— Не нарывайся.
— Ну да, я помню, что для тебя это серьёзно. Видимо, не только для тебя. И всё-таки, почему именно ты?
— Потому что я норт. Не знаю уж, как там у них всё заведено, но отцом новой Караель может быть только норт королевской крови.
— А у неё папаша тоже такой? Не принц Густав ли? Хотя нет, это маловероятно.
— Она сказала, что это был кто-то из рода Леруа.
— Древний род, претендовавший на трон Нэжвилля. А теперь значит ты.
— Между прочим, ты должен меня поблагодарить, — сказал Юрген.
— Это за что же? — поинтересовался Омари.
— Здесь не любят чужаков, а ты именно такой. Я заступился за тебя перед Караель и сказал, что ты можешь нам пригодиться.
— Что, очаровал девушку?
— Не знаю. Она странная.
— И что, ты веришь в оборотня?
— Я верю в то, что там может быть кто-то, либо зверь, либо человек, которого они боятся. Там посмотрим. Ну, и может, бежать получится.
Когда впереди показались тонкие струйки дыма, взмывавшие в небо над макушками сосен, Оташ проговорил:
— Если там стоянка, то я о ней ничего не знал. Может быть, там живёт какая-то семья, отделившаяся от шоносара?
— Я тоже не знаю, великий шоно, — ответил Самир. — Но вот только слухи ходили, что в здешних местах охотиться опасно. Бывало такое, что люди уходили сюда и не возвращались, поэтому охотники избегают этих троп.
— Но Атай привёл нас именно сюда, — сказал Альфред. — Значит, Юрген вполне может быть именно та той стоянке за деревьями.
— Спасибо тебе, Самир, — проговорил Оташ. — И псу твоему. Ты можешь возвращаться.
— Рад был служить тебе, великий шоно, — поклонился охотник.
Попрощавшись с Самиром, друзья направились к поселению. Деревья расступились, и перед путниками предстала стоянка из девяти геров. Как только друзья подошли ближе, им навстречу вышли двое мужчин, вооружённые пистолетами. Они направили оружие на незваных гостей, и, как только Альфред схватился за свой пистолет, один из местных выстрелил в воздух.
— Кто вы такие? — спросил один из мужчин.
— Если вы сейчас же развернётесь и уйдёте, мы не причиним вам зла, — проговорил второй.
— Перед вами великий шоно Оташ Справедливый, — спрыгнув с лошади, сказал Оташ. — Со мной мои друзья норты: Альфред и Элинор.
— Великий шоно? — удивлённо переспросил первый.
— Да. Вам нужны доказательства?
— Госпожа Караель бы сказала точно, ты ли великий шоно, но она ушла. Нам придётся поверить тебе на слово.
— Это действительно великий шоно, — проговорил Альфред, также спешившись. — Посмотрите на его одежду, на его оружие.
— Но что привело к нам великого шоно?
— Я ищу своего брата, — ответил Оташ.
Мужчины переглянулись.
— Так Юрген здесь? — спросил Альфред.
— Норт, которого привела с собой госпожа Караель, ушёл с ней на север.
— Кто вы вообще такие? — задал вопрос шоно.
— Мы слуги Караель.
— Почему я раньше не знал о вас?
— Потому что мы живём закрыто и никого к себе не пускаем. К нам приходит чужак только тогда, когда Караель это решит.
— Куда именно они ушли?
— Мы не можем вам сказать.
Пока они разговаривали, из других геров вышли ещё мужчины и женщины. Все они были вооружены, кто пистолетом, кто ножом, кто луком и стрелами.
— Сопротивляться довольно глупо, — на языке нортов проговорил Альфред.
— Можно просто обойти поселение и пойти дальше на север, — добавил Элинор.
— Так и поступим, — кивнул Оташ.
— Что вы решили? — спросил один из местных.
— Мы уходим, — ответил шоно.
— Постойте! — крикнула какая-то пожилая женщина. — Мы не можем их отпустить без позволения госпожи Караель.
— А скоро вернётся эта ваша госпожа? — спросил Оташ.
— До зимнего солнцестояния, — ответил мужчина.
— Это через три дня, — сказал Альфред.
— И что, норт вернётся с ней? — снова задал вопрос шоно.
— Конечно, — кивнул мужчина. — Без него ничего не будет. Поэтому вы будете ждать их вместе с нами.
— Мне всё это очень не нравится, — проговорил Оташ на языке нортов. — Но если эти сумасшедшие начнут по нам стрелять, это мне не понравится ещё больше.
- Предыдущая
- 114/165
- Следующая
