Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фаворитка проклятого отбора - Минаева Анна Валерьевна - Страница 45
— Он направляется к выходу из замка. Не один. С ним леди Башей.
— Она же под арестом, — нахмурилась я.
Слишком многое не сходилось. А моя интуиция вопила о том, что стоит поторопиться.
Возможно, Улис вновь бросил что-то возмущенное мне в спину, но я уже не слушала. Я должна была разобраться в происходящем. И плевать, чем все это закончится.
Нагнать регента в холле я не успела. Они уже покинули замок. Я толкнула тяжелую дверь и выскочила на улицу. Холодный воздух тут же обжег лицо и руки. Но все мое внимание было сосредоточено только на карете, в которую Рейнольд помогал забраться бывшей свахе королевского отбора.
Лисса Башей та-а-ак смотрела на лорда, что у меня внутри все сжалось от злости.
Демоны, да что тут вообще происходит?
— Лорд Герей!
Я сбежала по широким ступеням вниз, преодолела небольшое расстояние до кареты и, схватив регента за локоть, повернула его лицом к себе.
— Что тут происходит? — по слогам прошипела я.
В окошке кареты мелькнуло удивленное лицо леди Башей, дверца распахнулась:
— Леди Асмия, вернитесь в замок. Вы не должны находиться тут.
— А где я должна находиться? — Злость била ключом, а я не хотела верить в то, что злюсь только из-за того, что все это происходит именно с Рейнольдом.
— Вы должны быть под стражей, — вздернув подбородок, процедила сновидица. — Рейнольд, почему она еще не в темнице?
— Мои люди должны были заключить ее под стражу в моих комнатах, — ровным холодным и слишком неестественным голосом произнес мужчина.
— Вернитесь в комнаты, леди Асмия, — повелительно махнула рукой женщина. — А вот и стража. Стража!
От замка и в самом деле в нашу сторону спешил отряд из пяти мужчин.
— Рейнольд?! — Я дернула мужчину за рукав. — Объяснись.
То, каким взглядом он на меня посмотрел… Нет! Это не он!
«Демоны побери, Улис! Да что происходит?»
«Очень похоже на приворот», — спустя мгновение отозвался дух-хранитель.
В это время леди Башей уже выскочила из кареты, шагнула к регенту короля и подхватила его под вторую руку. А стража приближалась. Медленно, без спешки. Но неотвратимо.
«И что делать? Нельзя так все оставить…»
«Поцелуй его».
«Что?!»
Вопрос остался без ответа. А времени уже не было. Все, что происходило в следующую секунду, можно было назвать полнейшим безумием.
Магия сорвалась с моих пальцев, откидывая сновидицу к карете. Она ударилась о нее спиной и охнула. Стражники каким-то неведомым образом замедлились, будто сопротивляясь внезапно сорвавшемуся ветру.
А я шагнула вперед, вцепилась мертвой хваткой в лацканы сюртука Рейнольда и притянула его к себе. Прижалась губами к чужим губам и поцеловала не сопротивляющегося регента.
Лорд Герей несколько мгновений стоял ледяной статуей, потом медленно обнял меня за талию, притянул к себе. И ответил на поцелуй.
Секунды для меня растянулись в года. Страх душил, сердце бешено билось в груди. И только одно тихое слово вывело меня из состояния оцепенения, когда прервался поцелуй.
— Мия?
Открыв глаза, которые я не помню когда успела закрыть, встретилась с изучающим взглядом Рейнольда. Зрачки мужчины расширились, практически полностью закрывая собой зеленую радужку.
Именно в этот момент мир ожил. Стража наконец оказалась рядом, леди Башей громко выругалась и отступила на шаг. А Рейнольд повернулся к ней, не выпуская меня из объятий, и тихо произнес.
— Значит, Башей и в самом деле промышляют любовными зельями. Запрещенной концентрации.
Бывшая сваха королевского отбора опустила глаза, а потом резко вскинула подбородок и усмехнулась:
— Решил отправить на плаху всю мою семью, лорд Герей?
— Лишение свободы воли посредством любовных зелий карается смертью, — процитировал мужчина один из законов королевства. — Ты этого не могла не знать, когда применяла эликсир.
— Думаешь, что ты первый? — Ее лицо искривила гримаса. — Башей всегда были свахами на королевских отборах. Или ты до сих пор не понял, почему твой отец так упорно пытался сбежать от твоей матери?.. Да только зелье и магические узы не позволяли…
— Уведите ее в темницу, — холодно произнес Рейнольд, повернувшись к страже. — Преступление против короны и нарушение одного из тридцати главных законов.
Я на мгновение замерла, в голове билась мысль о том, что отправят туда сейчас меня, а развеять действие эликсира не удалось. Да и разве можно прервать любовную магию простым поцелуем?
Но стража взяла под конвой леди Башей, а Рей выругался, сжимая кулаки. Слова бывшей свахи королевского отбора сильно ранили его. Не знаю, как он не ударил ее. А я…
— Я…
— Не хочу ни о чем говорить, — оборвал меня лорд Герей. — Не сейчас.
— Знаю. — Я вывернулась из его объятий. — Открой портал в пустой зал. Туда, где нас никто не побеспокоит.
— Зачем?
— Открывай.
Не знаю, кажется, мы все начали сходить с ума, но через мгновение портал появился в шаге от меня. Я первая прошла через переход, выпустив часть своей магии. Сделала это скорее показательно, чем для того, чтобы перемещение было комфортным.
Портал перенес нас в пустынный полутемный зал.
Отойдя на десять шагов от регента, я повернулась к нему лицом, вскинула руки и призвала магию.
— Нападай, Рейнольд.
— Что ты задумала? — Мужчина удивленно вскинул брови.
— Ты зол на магию. Зол на те чары, которыми воздействовали на твоего отца и тебя. А я чародейка. Нападай.
ГЛАВА 33
— Ты с ума сошла? — уточнил он через мгновение, когда вокруг меня уже кружили потоки воздуха, готовые защищать и нападать. — Мия?
Меня будто молнией ударило, когда я услышала такое непривычное сокращение моего имени. Мурашки побежали по коже.
— Я, конечно, ценю твою заботу, — с усмешкой продолжил Рейнольд, — но это уже слишком.
— Тебе это нужно, — стояла на своем я.
— Что именно нужно? Победить чародейку? — скептически уточнил он и шагнул ко мне. — Это ведь как с детьми, которые тьмы боятся и им артефакт-лучевик выдают. Что за глупости?
— Я…
— Просто хотела помочь, — закончил за меня мужчина, остановившись рядом. — И ты помогла. Достаточно.
Рейнольд открыл портал и, не обращая внимания на все еще вьющуюся вокруг меня магию, подхватил меня под руку и провел через магический переход в свою спальню. Жестом предложил сесть в кресло у разожженного камина, сам устроился в соседнем, а после перенес к нам бутылку вина и два кубка.
— Отказы не принимаю, — оборвал он мою попытку возразить, наполнил оба кубка и один протянул мне. — Кажется, самое время отпраздновать мое воскрешение, арест лорда Нура и постигшую заговорщиков неудачу. Что скажешь?
— Скажу, что с момента, когда мне сообщили о королевском отборе, моя жизнь кажется мне чужой, — призналась я, делая глоток терпкого и в то же время кислого вина.
Закашлявшись, зажмурилась. Из глаз брызнули слезы от крепости напитка.
— Сочту за согласие, — пожал плечами мужчина, пригубил вино и расслабленно откинулся на спинку кресла.
Какое-то время сидели в тишине, только огонь в камине потрескивал и плевался искрами в каменную кладку.
— Может, ты и права, — неожиданно произнес Рей. — Может, и впрямь все эти репрессии чародеек излишни?
— Если ты об этом заговорил, значит, долго думал.
— Хочешь намекнуть, что хорошо меня знаешь? — усмехнулся чародей, наполняя опустевший кубок и подливая мне вина.
— Нет, просто сказала. — Я прикрыла глаза, делая очередной глоток.
С каждым разом вино казалось менее противным, а вся усталость постепенно сходила на нет. Накатывало понимание произошедшего, казалось даже, что еще немного, и можно решить оставшиеся проблемы. Но все это было полнейшей иллюзией. И только вино нам с Рейнольдом сейчас помогало говорить практически без издевок друг над другом. Будто бы я и впрямь нашла в его лице друга и помощника, о котором говорил Улис.
- Предыдущая
- 45/52
- Следующая