Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Хейли Гай - Данте Данте

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Данте - Хейли Гай - Страница 46


46
Изменить размер шрифта:

— Рассредоточиться!

Боевые мотоциклы разорвали строй. Более тяжелые машины орков приближались к скаутам. Пара тяжелых полугусеничных машин прикрывала с фланга легкий транспорт, переполненный вопящими зеленокожими. Гранатомет Ревана бабахнул дважды, один раз он промахнулся, потом угодил прямо в машину, так что ее двигатель разнесло, когда снаряд взорвался под передним колесом. Машина зацепилась за обломки, перевернулась и загорелась. Болтерные снаряды сбивали орков с транспортников.

— Разворот! — приказал Данте.

Мотоциклисты разом затормозили, уперлись левой ногой в землю и резко повернули в сторону насосной станции. Они прибавили скорости и расстреляли орков, которые пронеслись за ними. Дюжина врагов оказалась убита, остальным пришлось удирать врассыпную.

— Это должно их достаточно взбесить! — передал по воксу Галлилеон.

— К башне, разворачиваемся и уходим назад, — Боксировал Данте.

Они помчались к насосной станции сквозь завесу из песка и пепла. Орки беспорядочно стреляли вслед.

Гул двигателей и рев пушек оглушал. Данте рискнул оглянуться. Орки падали с машин.

Насосная станция была уже близко.

— В колонну по одному! — приказал он.

Мотоциклы сблизились, двигаясь один за другим по узкой, заранее определенной траектории. Орки продолжали идти широким строем и начали нагонять их, когда мотоциклисты-скауты замедлились, чтобы перестроиться в колонну.

Земля вспучилась, когда орки наехали на кассетные мины, которые скауты ставили вокруг башни. Отряд Данте ловко миновал этот участок. Скауты избегали мин, полагаясь на свою превосходную память. У орков не было шансов. Самые смышленые из них попытались повторять траекторию мотоциклистов, но для большинства путь заканчивался в огненном облаке взрыва.

Скауты с ревом промчались над закопанными резервуарами станции и развернулись. Появилась группа мотоциклистов Джакомо. Подразделения скаутов соединились и расстреляли тех немногих орков-преследователей, которые смогли прорваться сквозь минное поле. Лоренц засмеялся. Данте улыбнулся. План — его план — сработал.

На поле боя скауты увидели грязные, дымящиеся мотоциклы и мертвых орков. Выжившие поспешно отступали, многие падали на землю, убитые хладнокровными выстрелами снайперов Драила.

Данте изучал местность, ища угрозу.

Галлилеон подъехал к нему.

— Драил, пусть ваши скауты спускаются! Садитесь на мотоциклы. Мы двигаемся дальше! — закричал он.

Скауты на башне быстро убрали снайперские винтовки и спустились. Мгновение спустя первый из них уже выезжал с территории насосной станции, чтобы присоединиться к отряду Галлилеона.

Сержант собрал обе группы и кивнул Данте.

«Неплохо, Данте, — показал он знаками. — Совсем неплохо».

Грохот боя долетел до скаутов задолго до того, как они очутились на равнине. Гром ураганного ракетного огня, гулкое жужжание орудий «Хищников» ваальского образца, хлопки взрывов масс-реактивных снарядов, грубые крики орков, странное пение их энергетического оружия оглушали. Звено «Штормовых когтей» пролетело над скаутами-мотоциклистами, приветствуя их покачиванием крыльев. Машины скрылись за гребнем холма, на который вскоре поднялись и сами скауты.

Галлилеон остановился на самой вершине, а рядом с ним Араил. Сержанты заглушили двигатель, и скауты последовали их примеру. Длинный пологий склон спускался к равнине, покрытой засохшей грязью. Она настолько походила на просторы Ваала Секундус, что Данте почти поверил, будто очутился дома. Вдали дымил разгромленный улей Квинтус. Опустевший, он горел уже три года. В воздухе пахло паленым маслом и кровью. Данте ощутил жжение в деснах из-за крови и сглотнул. Танки, идя в жирном дыму, взбирались на холм. Там, где происходили отдельные стычки, трупы орков валялись большими кучами, их обезьяньи конечности переплелись. Битва началась на холме и потом сместилась на равнину. Клин Кровавых Ангелов врезался в море орков. Боевые машины ударили ракетами по тяжелому танку ксеносов, который взорвался. Галлилеон издал неодобрительный звук.

— Позиция не очень хорошая, — заметил Данте.

— Не хорошая. Вы все свидетели последствий гнева вашего лорда, величайшего ангела. Смотрите на это. Спросите себя, мои скауты, готовы ли вы контролировать такую ярость и взять над ней верх?

— Они во власти Жажды? — спросил Данте.

Галлилеон кивнул:

— Наши братья в меньшинстве и почти раздавлены. Они почувствовали Жажду и ответили на ее зов.

— Они могут проиграть из-за нее, — уточнил Лоренц.

— Так, может, кажется, — ответил Галлилеон. — И все же в подобные моменты Жажда может стать нашим величайшим оружием. Они победят.

Он сдвинул дыхательную маску и сплюнул на песок.

— Этого точно не хватит, — возразил Данте. — Их всех перебьют.

Красная линия выглядела тонкой, число орков — огромным.

— Имей в виду, юноша, небо милостиво, — сказал Драил.

Младший сержант указал на золотую фигуру, плывущую по небу. На ней был прыжковый ранец в форме распростертых белых крыльев, синим огнем разрушительного поля сверкал выставленный вперед меч. Ангел, словно ястреб, упал на толпу орков. Скауты затаили дыхание, чужаки скопом кинулись на ангела.

Он ринулся в атаку, оставляя позади груды мертвых врагов. Данте задохнулся, прищурился, наклонился вперед. На таком расстоянии улучшенное зрение позволяло разглядеть маску воина только мельком, и все же Данте узнал его.

— Кто это? — спросил Ристан. — Я не знал, что с нами кто-то из гвардейцев.

— Теперь тебе не до шуток? — поинтересовался Галлилеон. — Это не обычный брат. Это Сангвинор, Герольд Сангвиния, истинный ангел. Он появляется, когда сыны Великого Ангела в беде, приходит из ниоткуда и исчезает также внезапно. Ситуация и впрямь ужасная, если он появился.

— Сангвинор реален? — спросил скаут Летаил. — Я думал, это метафора, будто Сангвиний смотрит на нас из могилы.

В обычное время Галлилеон ответил бы колким замечанием, но сейчас он смотрел на поле боя, наблюдая, как лорд воинства делает свою кровавую работу.

— Нет, скаут, он реален. В этом мире много странного и ужасного, Сангвинор относится к их числу. Радуйся, что он на нашей стороне.

Галлилеон запустил двигатель.

— Братьям нужна наша помощь, как и Сангвинора. Мы отправляемся в битву. Следуйте за мной. В точности выполняйте мои приказы, чтобы выжить. Бейте и отступайте, поливайте врагов короткими очередями на переднем краю. Отвлеките некоторых, если сумеете, но не вступайте в ближний бой, как кровь Сангвиния ни призывала бы вас сражаться. Вы убьете многих, но будете задавлены. Ваша легкая броня не подходит для долгой рукопашной схватки с орками.

Скауты приготовились ехать на равнину, но Данте замешкался, наблюдая, как полыхает золото и Сангвинор снижается, чтобы ударить по оркам.

— Данте! Не позволяй успеху ослепить тебя. Уходим.

— Я уже видел такое, — ответил Данте так, чтобы его услышал только сержант.

— Что?

— Сангвинор. Я его видел раньше.

— Не припомню подобных рапортов хоть с одного из твоих сражений. Это ведь у тебя двадцать третья высадка?

Данте кивнул.

— Все не просто так, скаут, — заметил Галлилеон, щелкнув пальцами. — То, чему ты стал свидетелем, великое чудо, а не случайность.

— Нет, сержант, все случилось раньше. Я хочу сказать, до того как меня избрали. На Ваале Секундус я умирал от… нехватки воды. — Данте не мог назвать жаждой нечто настолько низменное. — На пути к Падению Ангела. Он явился мне в видении и указал путь к воде.

— Ты серьезно? — спросил Галлилеон.

Он словно по-новому посмотрел на скаута.

— Я бы не стал лгать. Клянусь своей кровью.

Сержант беспокойно пожал плечами и огляделся, не подслушивают ли. Скауты продолжали готовиться, слишком возбужденные, чтобы подслушивать их разговор.

— Если это правда, она что-то значит. Лучше поговори с капелланами. Посмотрим, что они скажут. Разгадывать такие загадки — их задача, а не моя, хвала Сангвинию.