Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Герои академии Даркстоун (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша" - Страница 24
По ходу, владелец всей этой роскоши решил провести для меня индивидуальную экскурсию…
— Простите моё любопытство, леди Кайрит, — лорд Кастлрой невзначай проводит большим пальцем по моему запястью, — но какие отношения связывают вас с телохранителем владыки?
Какой любопытный вопрос.
— Деловые, — отвечаю спокойно, — я буду выступать в его защиту на суде, как вы знаете.
— Этот прискорбный факт известен всем, — улыбается лорд блондин.
— Прискорбный? — делаю вид, что ослышалась.
— Вы так юны, а уже с головой окунулись во все дворцовые интриги, — легко отмахиваясь от опасного поворота, отвечает лорд.
Как видно, ещё не во все.
— Вам не нравится мой спутник, — замечаю я.
— Насколько я смог понять по вашему виду в саду… вам он тоже не особо нравится, — замечает Кастлрой в ответ.
— Вы подслушивали, — холодно произношу, не глядя на него.
— Не будьте так категоричны в своём суждении — я услышал лишь пару слов, когда шёл к вам навстречу.
— А зачем вы шли к нам навстречу? — перевожу на него цепкий взгляд.
— Слуги сказали, что прибыла ещё одна карета, но никто из гостей так и не появился… я не мог не проверить, — улыбается лорд.
— Это делает вам честь, как хозяину дома, — сдержанно улыбаюсь в ответ; некоторое время мы идём молча, — А куда мы направляемся, лорд Кастлрой?
— Прошу, не зовите меня по имени моего рода, — неожиданно заразительно смеется блондин.
Некоторое время молчу, впитывая его смех. Ни один мужчина не расслаблялся рядом со мной до такого состояния, чтобы просто и открыто рассмеяться.
В основном в моем присутствии все ведут себя довольно настороженно.
— Мы с вами не были представлены друг другу, как следует, — отзываюсь чуть мягче.
— И вы даже не поинтересовались моим именем? — искреннее изумление на его лице вновь граничит с той самой открытой улыбкой, — Вы удивительно не любопытны, леди Кайрит. Моя гордость задета.
— Прошу простить мою неосведомленность. Я вернулась в общество совсем недавно, — вновь стараюсь выдавить из себя всё дружелюбие, на которое сейчас способна.
— Да, я слышал о ваших приключениях. Но лишь краем уха. Надеюсь, вы простите мне и мою неосведомленность, и расскажете обо всем подробнее — сегодня вечером, — лорд кладет ладонь поверх моей ладони, останавливаясь перед высокими дверями, — Вся знать хочет услышать рассказ о вашей жизни вне столицы… И да, меня зовут Лиам. И прошу, зовите меня просто по имени, — и с этими словами двери перед нами открываются, открывая бальную залу во всей её красе.
Однако, ослепила меня отнюдь не зала…
Вот он, блеск знати Средимирья — и без всяких книг. Не уверена, что среди всей этой толпы найдётся хоть один человек, не увешанный драгоценностями с ног до головы. Моё тяжелое ожерелье теперь казалось мне скромным кулончиком… а я ещё боялась, что переборщила.
И тем не менее, на меня смотрели все.
— Мне кажется, или нас ждали? — спрашиваю негромко у Лиама.
— Кажется, в разговоре со своими знакомыми я несколько раз обронил, что самая загадочная леди империи посетит мой бал, — словно припоминая, произносит лорд блондин.
Награждаю его красноречивым взглядом и выпрямляю спину на максимум. Битва началась…
Через тридцать минут…
Спина болит. Мышцы лица тоже. А я ещё даже не со всеми поздоровалась!
— Леди Кайрит, приятно видеть вас в высшем обществе, — расползается в улыбке какой-то донельзя противный лорд.
Его спутница, худая светловолосая женщина лет тридцати, едва сдерживает гнев, но всё же выдавливает из себя дежурную улыбку.
— Лорд Кройн и его супруга, Вайолет, — представляет нас Лиам.
— Мне тоже очень приятно находиться здесь, лорд Кройн, — наклоняю голову и дарю ему лёгкую улыбку.
— А где же вы были всё это время, леди Кайрит? — неожиданно неприятным голосом спрашивает леди Вайолет.
— Всю свою молодость я провела в деревне за пределами столицы, — спокойно отвечаю ей, не показывая удивления: она первая, кто разрушил шаблон «Мне приятно — мне тоже приятно — следующий», — Затем около года училась у мастера по древним рунам, после чего попала в академию Даркстоун.
— Говорят, обстоятельства вашего «попадания» в академию… весьма любопытны, — ядовито улыбнулась леди-жердь.
— Правда? Не слышала, — улыбаюсь в ответ, — может, этот слух обошел меня стороной… Я попала в академию по определённой причине, о которой вы узнаете из новостей уже совсем скоро.
Рассказывать сказку о том, что я поступила, дабы освободить Реса — сейчас не было настроения.
— Это будет официальная версия, — ещё шире улыбается леди-жердь, — а какая же неофициальная?
— Леди Вайолет, — муж с укором посмотрел на жену.
— Признайтесь, вы влюблены? — не обращая на него никакого внимания, вдруг атакует леди Вайолет.
Я даже не сразу нахожусь с ответом.
— В кого, позвольте уточнить? — чуть приподняв бровь, спрашиваю.
— В Правую Руку Императора, конечно, — величественно произносит леди-жердь, словно звание Реса — её собственная заслуга.
— Нет, — произношу по наитию.
И сама себе удивляюсь — могла бы ведь и промолчать.
Зачем отвечать на эти выпады?
Желчная блондинка поджала губы. А лорд Кастлрой внимательно посмотрел на меня.
— Вы очень отличаетесь от здешних дам, — шепнул он мне на ухо.
— И чем же? — всё ещё находясь под впечатлением от нападок леди-жерди, шепчу в ответ.
— Вы честны. И не жалите в ответ.
— Я бы ужалила, если б понимала, в чём суть проблемы, — произношу негромко.
— И вновь — вы честны, — замечает Лиам с улыбкой на губах и в зелёных глазах.
Удивительно, как по-разному можно относиться к моей честности. Вот Рес её совсем не ценит…
В это время к нашей компании подходит ещё одна семейная пара, и мы с Кастлроем получаем возможность отдохнуть от «вежливой беседы».
— Не обращайте на неё внимания. Десять лет назад она была без ума от телохранителя владыки, — с лёгкой усмешкой поясняет Лиам.
— Да вы что, — без эмоций протягиваю.
— А её муж, говорят, был большим поклонником вашей матери… однако, любовь была не взаимна.
Внимательно смотрю на лицо блондина. И что это сейчас было?..
— Кстати, леди Кайрит, — вновь слышу я голос леди-приставалы, — а что насчёт ваших однокурсников? Говорят, они настоящие преступники!
— Ради хаоса, леди Вайолет, кто снабжает вас этими слухами? — улыбается Лиам.
— Надо знать, кто попал в наше окружение! — смерив меня уничижительным взглядом, заявляет та, — Её друзья — преступники, её мать — за решёткой, а мы тут все дружно радуемся, что она пришла на бал!
— Куда катится мир, — шепнули за моей спиной.
Я даже не удостоила их поворотом головы. Нет, всё моё внимание было уделено леди-смертнице.
— Я пришла по приглашению лорда Кастлроя, — произношу спокойно и уверенно, глядя её в глаза, — с позволения его величества, наследника империи. Если вам недостаточно того, что я официально признана главой рода Дэ’Барро, то пусть Ваш страх за Ваше окружение не мешает вам понимать, кто мне благоволит.
— О, ваши связи и впрямь внушают уважение… и удивляют до глубины души, — заканчивает Леди Вайолет, откровенно переходя на личности, — А ведь вам всего семнадцать лет! Даже представить сложно, чего вы добьётесь в двадцать пять!
Мои губы сами по себе расползаются в улыбке. Нас слушают буквально все — даже музыка стала играть тише.
— Что вас беспокоит, леди Вайолет? — мягко спрашиваю у этой истерички.
— Меня? — та вздергивает брови, — Меня беспокоит то, каким образом вы и ваша матушка, пробиваете себе путь наверх.
— Расскажите поподробнее об этом способе, — ещё мягче предлагаю я.
— О, мне ли вам рассказывать! — истерический смех леди Вайолет подхватывается несколькими смешками со всех сторон.
— Вы понимаете, в чём вы сейчас меня обвиняете? — с тотальным спокойствием уточняю у неё.
- Предыдущая
- 24/65
- Следующая