Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебро ночи. Трилогия (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 60
— Ты думаешь, ему подчинится Тетриус?
— Почему бы и нет? Инкусс был камнем королей, и они знали, как им управлять. А в нескио течет королевская кровь. Не думаю, чтоб камню было дело до законности рождения его предка. К тому же в его дворце собрано много летописей поры утраты Инкусса. Но он их никому не дает. Думаю, там много интересного. Возможно, есть сведения и об управлении камнями.
— Тогда, может быть, оставить ему право добыть Тетриус? — осмотрительно спросил Алонсо.
Беллатор снова глянул на замок.
— Нет, мы не можем оставлять это дело на милость нескио. К тому же мне кажется, что сейчас ему не до власти. У него другие проблемы. — Он повернулся к брату. — Мне нравится твоя мысль о собаках.
— Я тоже считаю, что это единственная возможность.
— Ладно, пошли обратно. Уже темнеет, здесь оставаться ни к чему.
Они вернулись на постоялый двор в ту же трапезную. Беллатор подозвал к себе хозяина.
— Мы хотим пройти в замок.
При этих словах хозяин мелко перекрестился.
— В замок? К крысам? Стражники говорили, что они сожрали всех, кто замешкался. Зачем вам это?
— Мы не хотим, но что поделаешь? Это наш долг, — туманно пояснил Беллатор. — Нам нужны собаки.
— Собаки? В самом деле, они могут помочь, — чело хозяина несколько прояснилось. — Но в округе не найдется столько собак, чтоб уничтожить такую уймищу крыс.
— Нам нужно их только отвлечь. Мы заглянем в замок и назад. Нужно несколько десятков, но псы должны быть шустрые.
Хозяин задумчиво почесал подбородок.
— Псы пойдут на верную смерть. Но, если хорошо за них заплатить, то их отдадут без сожаления. Как правило, в каждом дворе по нескольку голов. Зимой здесь шалят волки.
— Волки… — мечтательно проговорил Сильвер. — Вот кто мог бы нам по-настоящему помочь.
Хозяин хмыкнул.
— У меня в клетке сидит пять голов. Крестьяне держали облаву на волков на прошлой неделе, этих взяли живьем. Могу дать. Если вы с ними справитесь.
Сильвер спокойно сказал:
— Справимся. Но и собаки нам тоже нужны. И телега с лошадьми. На телегу поставим клетку с волками. Выпустим в замке.
— Ладно. Я скажу посетителям таверны. А там уж они сами разнесут эту весть по деревне и окрестным селам. Но сегодня уже поздно. Что сказать? Чтоб приводили псов завтра?
— Да. — Беллатор хмуро сказал товарищам: — Похоже, завтра мы тоже никуда не пойдем. Нужно время, чтоб все подготовить. Мы отправимся послезавтра с утра.
Роуэн кивнул головой.
— Хорошо. Значит, поживем еще.
— Ты же можешь с нами не ходить, — предложил ему Сильвер. — Мы ведь тебе не указ, раз ты служишь монастырю.
— Я служу не монастырю, а Фелиции. Что я скажу ей, если вы не вернетесь? Что не пошел с вами, потому что служу монастырю?
— Я тоже думаю, ты не монастырю служишь, а Фелиции, — Сильвер подозрительно прищурился. — Ты ей чем-то обязан?
— Жизнью, — пояснил Роуэн с кривой усмешкой. — Десять лет назад меня избили на улице и бросили подыхать, как собаку. Фелиция велела принести меня в монастырь и выходила.
— Кто избил?
— Дружки. — Роуэн прикоснулся к уху. — Я жил с бандитами. Родителей не помню. Может, они были, может, нет. Я отказался идти с ватагой на разбой, меня избили. За предательство.
— Ты герой! — Сильвер хлопнул его по плечу.
Роуэн недовольно отодвинулся. Сильвер со смешком извинился:
— Прости! Я все забываю, что ты не мой воин.
— Возможно, скоро мы все будем в одном строю. Откуда не будет возврата. — Роуэн налил себе вина в бокал и медленно выпил. — Все вспоминаю, что я видел на дороге в замок.
— И что ты видел? — все сразу насторожились.
— Мне навстречу спускалось множество крыс. Вся дорога была устлана сплошным серым ковром. Он двигался с немыслимой скоростью. Крайние крысы скатывались с дороги на скользкие камни и падали вниз с диким визгом. Думаю, если завизжат все крысы, мы просто оглохнем.
Он замолчал, допивая вино. Сильвер нетерпеливо постучал своим бокалом по столу.
— Как ты вернулся?
— Мой конь не стал ждать нападения крыс. Так быстро он еще никогда не скакал.
— Они не последовали за тобой вниз?
— Не знаю. Я подождал внизу, они не появились. Стражник сказал правду: ими кто-то руководит. У них есть центр. И они получают команды оттуда.
— Возможно, это кольцо с Тетриусом?
Роуэн пожал широкими плечами.
— Не знаю. Но точно знаю одно: это гиблое место. Я бывал во всяких переделках, но никогда еще мне не было так страшно. Я почувствовал себя беспомощным мальчишкой.
Беллатор вздохнул.
— Ничего не поделаешь. Мы должны хотя бы попытаться. Как, ты думаешь, лучше организовать прорыв?
— Сначала пустить собак, потом волков. Потом пойти самим. Но нужно обязательно защитить хотя бы ноги. Крысы начинают кусать с ног. Наши сапоги они уничтожат за пару мгновений.
— И ноги лошадей. Хотя при опасности наши кони просто удерут, их ничто не остановит. Но где взять поножи?
— У стражников. Они шастают в полном боевом вооружении. — Роуэн развязал свой кошель. — Но денег у меня осталось немного.
— Деньги не проблема. — Беллатор потряс своим кошелем, из которого раздался мелодичный звон золота. — Главное, чтоб они нам отдали свои латы.
— Отдадут. Думаю, особо сильных собак можно обрядить в буйволовые панцири. Это защитит их хоть немного.
— Правильно. — Сильвер был рад приобретению такого опытного соратника. — Кто пойдет торговаться?
Роуэн поставил пустой бокал на стол.
— Я, конечно. Я крестьян знаю лучше вас. И мне они хоть немного, но верят.
Беллатор открыл кошель и высыпал на стол изрядную кучку золота.
— Возьми. Надеюсь, этого хватит.
— С лихвой. Остатки я верну.
— Не нужно. Думаю, у нас будет еще много непредвиденных расходов.
Роуэн молча сгреб деньги и вышел.
— Каков, а? — Сильвер очертил на столе фигуру, воспроизводящую контуры дворянского герба — Он не из простонародья, это точно.
— Да. У него руки дворянина: тонкие сильные пальцы и изящная кисть, — Беллатор был наблюдателен, как всегда. — Но в стране столько ублюдков, брошенных на произвол судьбы.
Сильвер вспомнил своих братьев и сестру, подходящих под это определение. Но о них никак нельзя сказать, что они брошены. Уж скорее наоборот, слишком опекаемы. Интересно, что с ними станется, когда умрет Медиатор? Неужели он поручит их своим законным детям? Зинелла этого не перенесет. Хотя в такое неспокойное время неизвестно, кто умрет раньше.
Алонсо небрежно заметил:
— Нам до его происхождения нет никакого дела. Он опытный шпион, и важно только это.
— Ему не нравится быть шпионом, Алонсо. Видел, как он скривился, когда я произнес слово «вынюхивать»?
— Я бы назвал его не шпионом, а разведчиком, Сильвер. Это ему подходит куда больше, — поправил его Беллатор.
— Ладно, будь по твоему. Я бы не побоялся воевать с ним рядом. И я доволен, что он оказался здесь.
— Его послал я. Это лучший разведчик, кого я знаю. Правда, тетушка очень неохотно отпускает его по моим поручениям.
— Интересно, а что он делает в монастыре? Я слышал, что он якобы начальник монастырской охраны, но ведь там нет охраны?
— Там есть инвалидная команда. Из тех, кому некуда идти. Но Роуэн не охраняет монастырь. Фелиция постоянно посылает его с разными поручениями. Поэтому она и знает больше, чем мы, с нашим весьма немалым штатом шпионов. Порой один человек может узнать гораздо больше, чем сотня, если знает, что и у кого нужно спрашивать. Вот и сейчас, я уверен, все будет сделано куда лучше, чем это сделали бы мы.
Сильвер поудобнее устроился на стуле и вытянул ноги.
— Я вообще-то сейчас бы вздремнул. Да и вам нужно отдохнуть. Мы скакали почти двое суток. И останавливались только на роздых лошадям.
В комнату с поклоном вошел хозяин.
— Для вас приготовлены комнаты на втором этаже. Прошу вас. Роуэн просил передать, что он закончит с делами позже.
— Вот и ответ на твои чаяния, Сильвер. О нас уже позаботились. — Беллатор принялся растирать заболевшее плечо. — Черт, и где я его ударил?
- Предыдущая
- 60/184
- Следующая