Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Серебро ночи. Трилогия (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 60


60
Изменить размер шрифта:

— Ты думаешь, ему подчинится Тетриус?

— Почему бы и нет? Инкусс был камнем королей, и они знали, как им управлять. А в нескио течет королевская кровь. Не думаю, чтоб камню было дело до законности рождения его предка. К тому же в его дворце собрано много летописей поры утраты Инкусса. Но он их никому не дает. Думаю, там много интересного. Возможно, есть сведения и об управлении камнями.

— Тогда, может быть, оставить ему право добыть Тетриус? — осмотрительно спросил Алонсо.

Беллатор снова глянул на замок.

— Нет, мы не можем оставлять это дело на милость нескио. К тому же мне кажется, что сейчас ему не до власти. У него другие проблемы. — Он повернулся к брату. — Мне нравится твоя мысль о собаках.

— Я тоже считаю, что это единственная возможность.

— Ладно, пошли обратно. Уже темнеет, здесь оставаться ни к чему.

Они вернулись на постоялый двор в ту же трапезную. Беллатор подозвал к себе хозяина.

— Мы хотим пройти в замок.

При этих словах хозяин мелко перекрестился.

— В замок? К крысам? Стражники говорили, что они сожрали всех, кто замешкался. Зачем вам это?

— Мы не хотим, но что поделаешь? Это наш долг, — туманно пояснил Беллатор. — Нам нужны собаки.

— Собаки? В самом деле, они могут помочь, — чело хозяина несколько прояснилось. — Но в округе не найдется столько собак, чтоб уничтожить такую уймищу крыс.

— Нам нужно их только отвлечь. Мы заглянем в замок и назад. Нужно несколько десятков, но псы должны быть шустрые.

Хозяин задумчиво почесал подбородок.

— Псы пойдут на верную смерть. Но, если хорошо за них заплатить, то их отдадут без сожаления. Как правило, в каждом дворе по нескольку голов. Зимой здесь шалят волки.

— Волки… — мечтательно проговорил Сильвер. — Вот кто мог бы нам по-настоящему помочь.

Хозяин хмыкнул.

— У меня в клетке сидит пять голов. Крестьяне держали облаву на волков на прошлой неделе, этих взяли живьем. Могу дать. Если вы с ними справитесь.

Сильвер спокойно сказал:

— Справимся. Но и собаки нам тоже нужны. И телега с лошадьми. На телегу поставим клетку с волками. Выпустим в замке.

— Ладно. Я скажу посетителям таверны. А там уж они сами разнесут эту весть по деревне и окрестным селам. Но сегодня уже поздно. Что сказать? Чтоб приводили псов завтра?

— Да. — Беллатор хмуро сказал товарищам: — Похоже, завтра мы тоже никуда не пойдем. Нужно время, чтоб все подготовить. Мы отправимся послезавтра с утра.

Роуэн кивнул головой.

— Хорошо. Значит, поживем еще.

— Ты же можешь с нами не ходить, — предложил ему Сильвер. — Мы ведь тебе не указ, раз ты служишь монастырю.

— Я служу не монастырю, а Фелиции. Что я скажу ей, если вы не вернетесь? Что не пошел с вами, потому что служу монастырю?

— Я тоже думаю, ты не монастырю служишь, а Фелиции, — Сильвер подозрительно прищурился. — Ты ей чем-то обязан?

— Жизнью, — пояснил Роуэн с кривой усмешкой. — Десять лет назад меня избили на улице и бросили подыхать, как собаку. Фелиция велела принести меня в монастырь и выходила.

— Кто избил?

— Дружки. — Роуэн прикоснулся к уху. — Я жил с бандитами. Родителей не помню. Может, они были, может, нет. Я отказался идти с ватагой на разбой, меня избили. За предательство.

— Ты герой! — Сильвер хлопнул его по плечу.

Роуэн недовольно отодвинулся. Сильвер со смешком извинился:

— Прости! Я все забываю, что ты не мой воин.

— Возможно, скоро мы все будем в одном строю. Откуда не будет возврата. — Роуэн налил себе вина в бокал и медленно выпил. — Все вспоминаю, что я видел на дороге в замок.

— И что ты видел? — все сразу насторожились.

— Мне навстречу спускалось множество крыс. Вся дорога была устлана сплошным серым ковром. Он двигался с немыслимой скоростью. Крайние крысы скатывались с дороги на скользкие камни и падали вниз с диким визгом. Думаю, если завизжат все крысы, мы просто оглохнем.

Он замолчал, допивая вино. Сильвер нетерпеливо постучал своим бокалом по столу.

— Как ты вернулся?

— Мой конь не стал ждать нападения крыс. Так быстро он еще никогда не скакал.

— Они не последовали за тобой вниз?

— Не знаю. Я подождал внизу, они не появились. Стражник сказал правду: ими кто-то руководит. У них есть центр. И они получают команды оттуда.

— Возможно, это кольцо с Тетриусом?

Роуэн пожал широкими плечами.

— Не знаю. Но точно знаю одно: это гиблое место. Я бывал во всяких переделках, но никогда еще мне не было так страшно. Я почувствовал себя беспомощным мальчишкой.

Беллатор вздохнул.

— Ничего не поделаешь. Мы должны хотя бы попытаться. Как, ты думаешь, лучше организовать прорыв?

— Сначала пустить собак, потом волков. Потом пойти самим. Но нужно обязательно защитить хотя бы ноги. Крысы начинают кусать с ног. Наши сапоги они уничтожат за пару мгновений.

— И ноги лошадей. Хотя при опасности наши кони просто удерут, их ничто не остановит. Но где взять поножи?

— У стражников. Они шастают в полном боевом вооружении. — Роуэн развязал свой кошель. — Но денег у меня осталось немного.

— Деньги не проблема. — Беллатор потряс своим кошелем, из которого раздался мелодичный звон золота. — Главное, чтоб они нам отдали свои латы.

— Отдадут. Думаю, особо сильных собак можно обрядить в буйволовые панцири. Это защитит их хоть немного.

— Правильно. — Сильвер был рад приобретению такого опытного соратника. — Кто пойдет торговаться?

Роуэн поставил пустой бокал на стол.

— Я, конечно. Я крестьян знаю лучше вас. И мне они хоть немного, но верят.

Беллатор открыл кошель и высыпал на стол изрядную кучку золота.

— Возьми. Надеюсь, этого хватит.

— С лихвой. Остатки я верну.

— Не нужно. Думаю, у нас будет еще много непредвиденных расходов.

Роуэн молча сгреб деньги и вышел.

— Каков, а? — Сильвер очертил на столе фигуру, воспроизводящую контуры дворянского герба — Он не из простонародья, это точно.

— Да. У него руки дворянина: тонкие сильные пальцы и изящная кисть, — Беллатор был наблюдателен, как всегда. — Но в стране столько ублюдков, брошенных на произвол судьбы.

Сильвер вспомнил своих братьев и сестру, подходящих под это определение. Но о них никак нельзя сказать, что они брошены. Уж скорее наоборот, слишком опекаемы. Интересно, что с ними станется, когда умрет Медиатор? Неужели он поручит их своим законным детям? Зинелла этого не перенесет. Хотя в такое неспокойное время неизвестно, кто умрет раньше.

Алонсо небрежно заметил:

— Нам до его происхождения нет никакого дела. Он опытный шпион, и важно только это.

— Ему не нравится быть шпионом, Алонсо. Видел, как он скривился, когда я произнес слово «вынюхивать»?

— Я бы назвал его не шпионом, а разведчиком, Сильвер. Это ему подходит куда больше, — поправил его Беллатор.

— Ладно, будь по твоему. Я бы не побоялся воевать с ним рядом. И я доволен, что он оказался здесь.

— Его послал я. Это лучший разведчик, кого я знаю. Правда, тетушка очень неохотно отпускает его по моим поручениям.

— Интересно, а что он делает в монастыре? Я слышал, что он якобы начальник монастырской охраны, но ведь там нет охраны?

— Там есть инвалидная команда. Из тех, кому некуда идти. Но Роуэн не охраняет монастырь. Фелиция постоянно посылает его с разными поручениями. Поэтому она и знает больше, чем мы, с нашим весьма немалым штатом шпионов. Порой один человек может узнать гораздо больше, чем сотня, если знает, что и у кого нужно спрашивать. Вот и сейчас, я уверен, все будет сделано куда лучше, чем это сделали бы мы.

Сильвер поудобнее устроился на стуле и вытянул ноги.

— Я вообще-то сейчас бы вздремнул. Да и вам нужно отдохнуть. Мы скакали почти двое суток. И останавливались только на роздых лошадям.

В комнату с поклоном вошел хозяин.

— Для вас приготовлены комнаты на втором этаже. Прошу вас. Роуэн просил передать, что он закончит с делами позже.

— Вот и ответ на твои чаяния, Сильвер. О нас уже позаботились. — Беллатор принялся растирать заболевшее плечо. — Черт, и где я его ударил?