Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Wechselbalg. Подменённый (СИ) - "Джокер J.K.R" - Страница 27
– Милорд, – вернула внимание к себе Инара. – Позвольте я договорю. – Гамалль кивнул, всё ещё свирепо обозревая зал. – Я не согласна.
Вард облегчённо выдохнул и расплылся в улыбке, едва сдержавшись, чтобы не рассмеяться в голос. В зале поднялся удивлённый ропот.
– Почему, миледи? – осведомился лорд.
– Я не выйду за этого kuensami[ii], – судя по тону, каким она произнесла последнее слово, Вард догадался, что это отнюдь не комплимент. – Я терпела слухи, надеясь, что они не обоснованы. Но вчера лично застала его в постели с другой!
– А про верность в моей клятве ни слова не было, – брякнул Вард, тут же пожалев о своих словах.
– Зато про защиту моей чести было! – тут же возразила Инара, наградив несостоявшегося супруга пощёчиной.
– Но миледи, – попытался урезонить её Гамалль, – как же ваше положение?
Он покосился на живот женщины.
– Надеюсь, у этого brusi[iii] достанет чести дать детям имя своего рода! – вспыхнула альвийка.
– Да, конечно, – поспешно закивал Вард. – Перед лицом Фригг признаю будущих детей леди Инары Эшлинг наследниками рода Орм.
– Что ж, это решает дело, – помявшись, признал старик. – Но ваша честь...
– Честь леди Эшлинг не пострадает, – заявил выступивший вперёд лорд Бьёрн. – Если миледи окажет честь мне и моему роду и согласится стать моей супругой.
Он опустился перед альвийкой на левое колено и склонил голову.
– Kamphundr[iv], – опять прозвучал голос из задних рядов. На сей раз его проигнорировали, только Бьёрн напряг плечи, но не поднял головы.
– Я согласна, милорд, – ответила Инара. – Для меня будет честью стать вашей супругой.
– Ну, я тогда пойду? – поинтересовался Вард, на шаг отступая от алтаря. – Примите заранее мои искренние поздравления, миледи, милорд Бьёрн. Теперь я понял, почему вы так стремились обвинить меня в убийстве и прикончить на хольмганге...
– Что?! – возмутился Бьёрн. – Милорд, вы намекаете, что я клеветал на вас, дабы...
Он схватился за рукоять меча, но леди Инара взяла нового жениха за руку, заставив остановиться и умолкнуть.
– Вину милорда Орма решит завтрашний хольмганг, оставим пока этот вопрос! – оборвал прения лорд Гамалль. – Но вы, милорд Бьёрн, не станете участвовать в поединках. Ибо я полагаю недопустимым выяснение личных отношений на Суде Тюра!
– И не хотелось бы, чтобы леди Инара стала вдовой на следующий день после свадьбы! – выкрикнул Грай.
Вард не сдержал улыбки, наблюдая, как багровеет от гнева лицо Бьёрна.
– Есть среди присутствующих тот, кто желает выступить в хольмганге на стороне обвинения взамен лорда Бьёрна? – вопросил Гамалль.
– Я почту за честь постоять за справедливость! – изрёк Гален Ульф, выступив вперёд.
– Смотри не поляг за неё! – выкрикнули из задних рядов.
– Быть посему! – согласился Вард.
– Быть посему! – подтвердил лорд Гамалль. Альбинос кивнул и вновь скрылся в толпе. – Что ж, в таком случае, можем вернуться к делу, ради которого здесь собрались. Если милорд Орм не намерен жениться, то прошу его присоединиться к зрителям.
– Кхм...
В тишине многозначительное покашливание привлекло всеобщее внимание. Альвы, и без того старавшиеся по привычке держаться на расстоянии от леди Линдемар, отступили ещё дальше.
– Милорд Орм всё же намерен жениться, – сообщил Вард, расплываясь в глупой улыбке. – Если милорд верно понял намёк, и миледи Линдемар окажет ему честь и соблаговолит стать его супругой.
Приблизившись к гримтурсе, Вард опустился перед ней на левое колено, прижав правую руку к сердцу, а левую протянув к женщине.
– Миледи соблаговолит, – отозвалась Йокуль, вложив свою ладонь в руку Варда.
Альв поднялся и поцеловал невесту.
– Ну, ура, что ли, – вяло прозвучал всё тот же голос.
На сей раз зрители разразились оглушительными аплодисментами.
Не переставая улыбаться, Вард повёл невесту к алтарю.
– Beiskaldi[v], – прошипела Инара, сверля соперницу взглядом.
– Merr[vi], – не осталась в долгу Йокуль.
– Итак, мы собрались, дабы перед лицом Фригг обвенчать эти две пары, – снова начал лорд Гамалль.
– Да мы поняли уже, давай ближе к делу!
– Миледи Инара, берёте ли вы этого мужчину в супруги, и обещаете быть ему заботливой, любящей и верной женой? – поняв, что неизвестный крикун всё равно не позволит как следует провести церемонию и, не желая усугублять скандал ещё больше, лорд Гамалль решил сократить свою речь.
– Да, этого мужчину – беру и обещаю.
– А вы, милорд Бьёрн?
– Я беру эту женщину в жёны и клянусь любить, заботиться, оберегать и стараться сделать её счастливой, – объявил альв.
– Милорд Орм...
Вард поднял руку, призывая Гамалля к молчанию, тот кивнул, позволяя жениху высказаться самому. Страж ещё раз прокрутил в голове так удачно вспомнившиеся строки, облизнул пересохшие от волнения губы и заговорил, глядя невесте в глаза:
– Дерево лучшее – ясень Иггдрасиль, лучший струг – Скидбладнир, лучший ас – Один, лучший конь – Слейпнир; лучший мост – Бильрест, скальд лучший – Браги и ястреб – Хаброк, а Гарм – лучший пес[vii]. Я ж лучшим супругом быть обещаю для леди Йокуль.
Зрители вновь разразились аплодисментами.
– А вы, леди Линдемар?
– Нет, – произнесла женщина, заставив всех присутствующих напрячься на время короткой паузы, – не смогу я ответить после клятвы подобной, а посему будет «Да» мой ответ. Локи клянусь хранить верность супругу, пусть покарает меня, коль солгу...
– И покараю! – тут же прозвучало в ответ. – Ой...
– Жизнь и постель с ним делить обещаю, – продолжила Йокуль, проигнорировав восклицание проговорившегося йотуна. – Рядом с ним быть на пиру и в бою. Жизнь не щадить ни свою, ни чужую в защиту супруга и чести его. Но придушу, коль изменит он мне.
– В таком случае, да благословит Фригг эти два союза и да будет благосклонна ко всем четверым, – завершил церемонию лорд Гамалль. – Обменяйтесь кольцами.
Йокулль тут же продемонстрировала надетое на палец кладдахское кольцо.
– Не та рука! – тут же заметил Грай.
Вард и Йокуль переглянулись. Они уже пробовали снять кольцо, но ничего не вышло. Пожав плечами, мужчина взял руку супруги и попытался снова. На сей раз кольцо беспрепятственно соскользнуло с пальца. Только для того, чтобы оказаться вновь надетым теперь уже на левую руку, обращённое сердцем к носящей его.
Женщина сняла с шеи цепочку, на которой висело кольцо в форме свернувшейся змеи, кусающей себя за хвост. Вард удивлённо вскинул бровь, прекрасно помня, что прежде Йокуль этого кольца не носила, ни на пальце, ни тем более на цепочке.
Инара и Бьёрн также обменялись кольцами. Лорд оказался не столь предусмотрителен, так что ему пришлось надеть на палец невесты свой родовой перстень, оказавшийся ей слишком велик. Тем не менее, церемония была соблюдена.
– Целуйтесь уже и давайте пить!
Против этого выкрика старого йотуна Вард не возражал. Через несколько минут под одобрительные крики гостей оторвавшись от губ супруги, он огляделся и заметил выходящую из зала в одиночестве Киару. Видимо, Локи решил остаться на пиршество, а не сопровождать девушку.
– Ну, братец, не ожидал! – радостно воскликнул подлетевший Грай, одобрительно хлопая кузена по плечу. – Всех удивил! И вы, миледи, конечно, тоже, – поклонился он Йокуль.
– Благодарю, милорд, – кивнула леди Линдемар. – Не бойтесь, я не кусаю родичей своего супруга.
– Он-то тебя никогда и не боялся, – заверил жену Вард. – Бесстрашие у нас фамильная черта.
– Особенно относительно красивых женщин, – закивал Грай. – Ой!
Леди Глоа, ткнув болтливого муженька локтем в бок и тем самым заставив, наконец, примолкнуть, смогла тоже в свою очередь принести поздравления молодожёнам. Непоседливый Грай успел в это время сбегать к столу и вернуться с двумя кубками.
– За конец твоей спокойной жизни, братец! – провозгласил он тост.
Вард с улыбкой поддержал, решив не напоминать в очередной раз, что его жизнь всё ещё может закончиться следующим утром.
- Предыдущая
- 27/37
- Следующая