Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Малфой (ЛП) - "cherrypie3601" - Страница 31
— Он никогда не примет помощь от меня, Элай, — задумчиво произнесла Гермиона..
— Так же как вы ни за что не предложили бы её, не напади призрак на вас? — улыбнулся он.
Гермиона задумалась над его предположением и затем согласно кивнула.
— Но теперь ваш интерес на пределе, — продолжил Элай. — Вы никогда не сталкивались ни с чем подобным и хотите понять, что это за существо, потому что теперь у вас с ним личные счёты.
Взгляд Элая переместился на руку Гермионы, где под длинным рукавом рубашки скрывались ужасные следы от ожогов.
— Вы бегаете за призраком из собственного интереса.
Гермиона не могла не почувствовать лёгкую обиду из-за этого последнего замечания. Если Элай сказал, что она поступает из личных интересов, намекает ли он, что она эгоистична? С другой стороны он, скорее всего, прав. Если бы с ней самой ничего не случилось, Гермиона вряд ли приняла бы всё так близко к сердцу.
— К чему вы это всё говорите? — спросила она.
— У вас с мистером Малфоем гораздо больше сходств, чем вы думаете, — ответил Элай с едва заметными нотками удовольствия в голосе, которые, впрочем, можно было списать на волнение. — Ведь у него тоже есть личная связь с привидением… Это существо не успокоится, пока мистер Малфой её не остановит.
— То есть вы предлагаете…
— Он не примет вашей помощи напрямую, но, если у него будет достаточно причин доверять вам, он может всерьёз рассмотреть некоторые ваши теории.
— Причин доверять мне? — переспросила Гермиона, вскидывая бровь. — Я не обязана оправдывать свои поступки перед ним.
— Конечно, — быстро отозвался Элай. — Но есть определённые детали, без которых вы не сможете понять сущность призрака, и этими деталями с вами может поделиться лишь мистер Малфой.
— Но ведь вам они тоже известны.
— Я не в том положении, чтобы разглашать подобную информацию, — ответил Элай, и Гермионе показалось, что он действительно хотел поделиться с ней, но не мог.
— Почему? — спросила она и тут же пожалела об этом — собственная интонация так напомнила ей девочек из Хогвартса, которые постоянно приставали к другим ученикам, умоляя их скормить им очередную порцию сплетен.
— Ну, во-первых, некоторых подробностей я и сам не знаю, а во-вторых, это не мой секрет, чтобы его рассказывать.
Гермиона разочарованно вздохнула, стараясь, чтобы Элай этого не заметил.
— Вы умная девушка, мисс Грейнджер, — улыбнулся Элай. — Ваше любопытство и ваш интеллект редко встретишь в наши дни, и я знаю, что вы используете свои способности во благо. А в этой истории у вас уже неплохой старт.
Гермиона вскинула голову и подозрительно посмотрела на него. Мгновение спустя в её глазах отразилось понимание.
— Вы подслушивали прошлой ночью? — воскликнула она. К её собственному удивлению, Гермиона не чувствовала злости по этому поводу.
— Не я лично. Шпионаж никогда не был одним из моих талантов, но один из домовых эльфов согласился проследить за вами.
— И чей это был приказ? Малфоя? — спросила Гермиона, на этот раз чувствуя, как её охватывает раздражение.
— Нет, мой.
Она опешила.
— Ваш? И зачем же вам надо было знать, о чём мы разговаривали?
— Я был уверен, что вы поделитесь своими размышлениями с мистером Уизли, и лишь хотел понять, к каким выводам вы пришли, — тон Элая был извиняющимся, но голос ни разу не дрогнул. — Моя изначальная теория оказалась верна — вы очень быстро вычленяете самое главное из минимального количества информации.
— Элай, я…
— Мисс Грейнджер, — твёрдо произнёс он, вставая со своего места, — в вас я вижу надежду похоронить прошлое навсегда. Я не имею права очень много вам рассказать, но я могу помочь вам.
— Каким образом?
Элай засунул руку в карман жилета и выудил оттуда небольшой конверт с крупной красной печатью на обратной стороне, которая сообщала, что письмо пришло из министерства магии. Гермиона смогла различить адресата: «Драко Малфою от Генри Скейда».
— Скейд? — вслух произнесла Гермиона неожиданно слабым голосом. Это было то самое письмо, которого она так боялась — письмо, которое завершит дни её пребывания в поместье, и отнимет всякую надежду на раскрытие тайны.
— Да, это от мистера Скейда. Полагаю, он хочет уведомить мистера Малфоя о том, что вам не угрожает смертельная опасность и вы больше не нуждаетесь в его защите.
Гермиона вздохнула.
— В таком случае как же вы собираетесь мне помочь? — поинтересовалась она.
Элай едва заметно улыбнулся и разорвал письмо на две части.
— Я дам вам больше времени.
— Но… — начала Гермиона, не зная, как реагировать на его действия.
— Удачи, мисс Грейнджер. На вашем месте я бы начал с библиотеки: книги — это всегда хорошее начало, не правда ли?
Гермиона хотела было что-то сказать, но Элай вновь прервал её:
— Третий этаж, западное крыло — вы найдёте мраморную винтовую лестницу недалеко от вашей комнаты.
Он улыбнулся ещё раз и скрылся на кухне. Какое-то время Гермиона просто стояла, пытаясь осмыслить только что произошедшее. Она могла поклясться, что перед уходом Элай ей подмигнул.
*
Драко устало откинулся на спинку сиденья в своём роскошном экипаже. Прикосновение кожи к тёмно-фиолетовой бархатной ткани наконец позволило избавиться от напряжения, которое он чувствовал прошлой ночью в доме Лестрейнджа.
Визит завершился, но миллионы мыслей продолжали кружиться в голове Малфоя, грозя свести с ума. Надо было хорошенько обдумать идеи, планы и детали, учесть каждую мелочь и отдать распоряжения нужным людям. Малфой устало вздохнул и помассировал переносицу. Постепенно картина вырисовывалась.
Его веки словно налились свинцом, а глаза нещадно слипались. Малфой понимал, что через пару минут сон возьмёт верх, и пытался сопротивляться. Он выпрямился и несколько раз ущипнул себя за нежную кожу на лице, концентрируясь на боли. Затем он потянулся к тёмному кубку на столике между сиденьями, вылил воду в сложенную чашечкой ладонь и плеснул себе в лицо, после чего грубо потёр глаза, пытаясь вернуть бодрое состояние.
До поместья оставалась всего пара часов езды, и уж там он смог бы нормально отдохнуть, а теперь надо было бороться со сном. Рукавом куртки Малфой вытер оставшиеся капли со лба и выглянул в окно. Правой ладонью он аккуратно надавил на самый крупный ожог на груди, стискивая зубы от боли, но сейчас, пожалуй, лишь это могло хоть ненадолго прогнать усталость.
— «Становится темнее, не находишь?»
Драко закрыл глаза, позволяя голосу проникнуть в его сознание. Это случалось всякий раз, когда он чувствовал боль — не столько физическую, сколько эмоциональную. Ожоги напомнили ему об Адрии, о прошлом.
— Сейчас только полдень, — прошептал Драко.
— «Я говорю не о времени суток».
— Дела идут лучше, — заверил он. — Всё будет хорошо.
— «Для кого»?
— Для тебя. — Голос Драко был пронизан бесконечной болью от прикосновения к едва зажившим шрамам, но он всё равно продолжал надавливать на раны. Он хотел слышать её.
— «Я мертва».
— Не напоминай мне. — Боль полностью завладела сознанием.
— «Прекрати», — приказал голос.
— Это моя вина.
— «Никто не виноват, кроме него».
— Я ушёл, я не должен был оставлять тебя.
Мышцы ноги онемели, и Драко не мог пошевелить ею.
— «Прекрати…»
— Мистер Малфой!
Драко распахнул глаза, услышав знакомый голос.
— Вы в порядке, сэр?
Он с трудом выпрямился и огляделся. Они были на крыше поместья, и, судя по выщербленной черепице, это была крыша Северной башни.
— Всё нормально, Элай, — ответил наконец Малфой, заметив беспокойство на его лице.
— Вы уверены?
— Да, — кивнул Малфой, выходя из кареты. — Должно быть, я уснул.
— Ваши шрамы открылись, — обеспокоенно произнёс Элай, указывая на рубашку Малфоя, сквозь которую медленно проступало тёмное пятно.
— Каким образом ожоги могут открыться? — спросил тот, выхватывая из рюкзака полотенце и плотно прижимая его к груди.
- Предыдущая
- 31/166
- Следующая