Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Малфой (ЛП) - "cherrypie3601" - Страница 32
— Это больше, чем просто ожоги, сэр.
— Мне надо попасть внутрь. — Дыхание Малфоя стало прерывистым, а пульс участился.
— Пройдём через башню, — сказал Элай, делая несколько шагов к двери, ведущей с крыши, и открывая её для Малфоя.
— Нет. Грейнджер обязательно меня увидит. — Он перекинул рюкзак через плечо и сильнее прижал полотенце к груди. — Я пройду через Южную башню.
— Но она на другой стороне замка! — воскликнул Элай.
— Ты прав, — согласился Малфой, тем не менее начиная путь вдоль крыши. — Иди в мою комнату, я буду через двадцать минут.
— Это безумие! Как вы собираетесь обойти весь замок, истекая кровью?
— Вот и посмотрим, — усмехнулся Малфой в ответ и продолжил путь.
========== Глава 13. Неожиданный гость. ==========
Путь назад в комнату показался Гермионе гораздо длиннее обычного. Множество мыслей витало в её голове, и каждая старалась завладеть всем разумом с непривычной даже для Гермионы настойчивостью.
…есть определённые детали, без которых вы не сможете понять сущность призрака, и этими деталями с вами может поделиться лишь мистер Малфой.
Элай был уверен, что ей понадобится от Малфоя нечто вполне определённое — такое, чем не мог поделиться никто другой, и чего Гермиона не в состоянии была найти самостоятельно. Что же это может быть? Любые фактические данные о призраке наверняка должны быть где-то записаны — хоть в какой-то книге магического мира. Не научные же выкладки Малфой скрывает от неё, в самом деле!
Тогда, может быть, какой-то опыт?
Может быть, Малфою известно, как именно это существо стало таким, какое оно есть. Может быть, он знает причину её ярости. Но как это может помочь остановить её?
Эти мысли крутились в голове Гермионы, не давая толком ни на чём сосредоточиться, отчего она вскоре почувствовала острую пульсирующую боль в висках. К тому времени, когда она добралась до комнаты, Гермиона искренне радовалась, зная, что Рон уж точно сможет отвлечь её от этих беспорядочных мыслей, которые не давали ей покоя.
Она вошла в комнату, залитую дневным светом, и улыбнулась, увидев, что Рон наконец встал, но тут же нахмурилась при виде незаправленной постели.
— Эй, — раздался голос Рона из коридора. Через пару мгновений он показался на пороге, полностью обнажённый, не считая полотенца на бёдрах, а его мокрые волосы красноречиво говорили о только что принятом душе.
— Проснулся наконец? — улыбнулась Гермиона, пропуская его в комнату.
— Это были две долгие ночи, и говори что угодно о Малфое, но у этого высокомерного придурка лучшие кровати в стране.
— Я ничего и не говорю о Малфое, — хитро улыбнулась Гермиона. — В отличие от тебя.
— И кто посмеет меня обвинить? — шутливо спросил Рон, облокачиваясь на спинку кровати. — Он же как заноза в заднице.
— Мне ли не знать, — вздохнула Гермиона. — Кстати, а почему ты ещё не одет?
— Хороший вопрос. — Рон окинул задумчивым взглядом свою обнажённую грудь и белое махровое полотенце на бёдрах. — У меня нет одежды.
— Малфой ведь дал тебе свою.
— У меня нет одежды, — повторил Рон.
— Вот и отлично: будешь думать в следующий раз, прежде чем сбегать из дома, как гормональный подросток.
— Как сурово, — в шутку надулся Рон. — Тебе следовало бы быть благосклоннее перед моим отъездом.
Гермиона уставилась на него в непонимании.
— Ты уезжаешь?
— Да, — уныло ответил Рон.
— Но… Почему?
— Ну, во-первых, у меня всего одна пара штанов, — усмехнулся он. — К тому же я шёл сюда, чтобы тебя проведать, и ты в полном порядке.
— И это всё? Ты собираешься вот так запросто меня тут оставить? — спросила Гермиона, всё ещё не веря в серьёзность его намерений. К тому же иметь рядом кого-то, с кем можно поговорить, тем более Рона, радикально меняло её положение затворницы.
— Письмо от Скейда должно прийти до конца недели, так что ты тоже скоро вернёшься домой.
Гермиона едва заметно вздрогнула, вспоминая резкий звук, с которым Элай разорвал письмо на части. Чувство вины переполнило её: она продлевала своё пребывание в поместье, ни с кем не посоветовавшись, а долгое отсутствие письма из Министерства наверняка заставит Рона волноваться. И всё это она делала из собственных эгоистичных порывов и иррационального упорства в желании разгадать какую-то дурацкую тайну.
— Гермиона? — Голос Рона вывел её из замешательства. — Всё в порядке?
— Да-да, — быстро ответила она. — Я буду скучать.
— Я тоже, — улыбнулся он. — Если бы это зависело от меня, я бы остался с тобой до самого отъезда, но мне нельзя пропускать работу.
— Работу? — переспросила Гермиона, внезапно чувствуя себя очень глупо. — Конечно. Я совсем забыла.
— Да уж. Нам с Гарри придётся поехать в Солсбери в конце недели — устраиваем облаву на каких-то парней, которые торгуют запрещёнными зельями.
— Звучит… захватывающе.
— Да, веселье уже не то, — согласился Рон с небольшим вздохом. — Больше никаких погонь, драк, сражений.
— А ты бы предпочёл, чтобы всё стало как раньше? — лукаво улыбнулась Гермиона.
Но ответ она так и не услышала — их разговор был прерван едва слышным стуком в дверь, и Рон поднялся, чтобы открыть. На пороге возник крошечный домовой эльф, который беспрестанно покачивал головой вверх и вниз, словно в ритм несуществующей музыке.
— Сэр, ваша одежда готова, — пропищал он, протягивая стопку аккуратно сложенных вещей.
— Спасибо, — поблагодарил Рон, забирая одежду и с одобрением отмечая, что эльфы проделали прекрасную работу.
— Ваша карета уже ожидает, — радостно добавил эльф.
— Спасибо, — вновь кивнул Рон и, как только эльф покинул комнату, повернулся к Гермионе.
— А ты можешь быть организованным, — впечатлённо произнесла она.
— Ну, не совсем, — признался Рон. — Дворецкий Малфоя всё организовал. Сказал, подойти к альпинарию в три часа. Ты не знаешь, где это?
Гермиона отрицательно покачала головой и пожала плечами.
— Надо спросить у одного из домашних эльфов. Я тебя провожу.
Гермиона вышла из комнаты, давая Рону возможность одеться. Пока она ждала за дверью, до неё донеслись приглушённые звуки из комнаты ниже по коридору, словно там двигали что-то тяжёлое. Она как можно тише подошла к слегка приоткрытой двери, из-за которой раздавался шум, и прислушалась к голосам, доносившимся из комнаты. Слова невозможно было разобрать, и Гермиона, не утруждая себя стуком в дверь, вошла внутрь. Она оказалась в огромной спальне с тёмно-зелёными стенами, которые, закругляясь, сходились вместе, образуя высокий потолок. В одном из углов комнаты был расстелен широкий персидский ковёр с серебряной вышивкой в виде буквы «М», на котором располагались два глубоких бархатных кресла. Однако большую часть комнаты занимала гигантских размеров кровать с балдахином, застеленная тёмным покрывалом, поверх которого лежали серебряные подушки.
Изумление Гермионы от экстравагантной обстановки не помешало ей тут же увидеть говоривших — домашних эльфов. Их было четверо, и все они наводили порядок в комнате — убирались, полировали украшения, меняли постельное бельё.
— Мисс? — обратился к ней один из эльфов с пытливым выражением на лице. — Может ли Бамбл чем-то вам помочь?
— Да! — ответила Гермиона, вспомнив, что ей действительно нужна была помощь. — Вы знаете, как добраться до альпинария?
— Он на другой стороне поместья.
— В противоположной части?
— Рядом с Южной башней.
Южная башня. Что-то в названии звучало странно знакомым, но Гермиона не могла вспомнить, слышала ли она его раньше.
— Спасибо, — поблагодарила она, и уже собиралась покинуть комнату, но на пороге задержалась, не в силах сдержать своё любопытство: — А для чего все эти приготовления?
— Мистер Малфой ожидает гостей, — пропищал эльф.
Гермиона вскинула бровь в удивлении.
— Гостей? — вслух удивилась она. — Странно.
— Что именно? — раздался голос позади неё. Она обернулась и встретилась лицом к лицу с Роном.
- Предыдущая
- 32/166
- Следующая