Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Магия безупречной (СИ) - "Marien Fox" - Страница 4
Клаус заинтригованно обернулся и увидел, как ему показалось на первый взгляд, прекрасную богиню в ореоле развевающихся золотистых волос. Он даже несколько раз моргнул, гоня от себя это видение, но оно никак не исчезало. Она неспешно спускалась, придерживаясь рукой в перчатке за перила лестницы. Идеальное, словно вылепленное искусным скульптором, лицо. И глаза… ярко-голубые, что можно было просто утонуть в их глубинах, особенно поразили Клауса до глубины души. Длинное платье под цвет её глаз открывало плечи и подчёркивало каждый соблазнительный изгиб её тела. Её образ, словно какой-то магией, всё больше окутывал Клауса. Наконец она спустилась с лестницы с видом, как будто снизошла с небес, чтобы почтить своим вниманием присутствующих в гостиной. Продолжая направляться к ним, она ловко взяла на ходу бокал с подноса у подскочившего к ней лакея.
— А вот и моя старшая сестра, — объявил Джонатан. — Сколько времени ни дай Кэролайн, она всё равно не упустит своего любимого момента опоздать, — шепнул он всем по секрету.
— Не преувеличивай, — услышал Клаус голос, что приятно ласкал его слух, — мы, женщины, никогда не опаздываем, только иногда задерживаемся. — Первое впечатление о «богине» у Клауса спало, когда она перевела холодный взгляд на его дочь. Волшебство вокруг него развеялось. Могла хотя бы ради приличия попытаться натянуть на лицо подобие улыбки, но нет, она смотрела на Хоуп, как показалось Клаусу, будто желала вывернуть её душу наизнанку, и он даже внутренне содрогнулся от этой картины. — Не правда ли, Хоуп? Как понимаю, это ты школьная подруга Джонатана? — Хоуп, улыбаясь, подтвердила кивком. — Мой брат очень хорошо отзывался о тебе, дорогая.
— А это мой отец и давний друг нашей семьи, — очнувшись от первого впечатления, несомненно такого же, как и у Клауса, поспешила представить их Хоуп, — и моя тётя Фрея, — спохватилась его дочь, забыв представить её. Раньше Хоуп не страдала забывчивостью, отсюда следовало, что его дочери также не по себе от этой особы.
Сестра Джонатана сдержанно кивнула Фрее, затем перевела ледяной взгляд на Клауса.
— Мистер Майклсон, — от её официальности веяло холодом, и Клаус был теперь убеждён, что он нежеланный гость для неё в этом доме. Но почему? — Вы вырастили чудесную дочь, что немного странно, учитывая вашу репутацию. Также хочу выразить своё восхищение как основателю этого замечательного города. Новый Орлеан действительно поразил меня. Пожалуй, на этом и всё.
— Вы плохо меня знаете, Кэролайн, — сдержанно улыбнулся Клаус. Да как она смела унижать его при всех, совсем не зная о нём ничего! Она начинала его бесить до умопомрачения. Так и чесались руки свернуть её милую шейку, но что не сделаешь ради родной дочери. Он обещал Хоуп не давить на Джонатана, но как раз к её другу не возникало отрицательных эмоций, в отличие от его сестры-выскочки. — Надеюсь, в скором времени доказать вам, что я обладаю и другими положительными качествами. Отбросим формальности. Зовите меня Клаусом…
— Не стоит, мистер Майклсон, — дерзко перебила его Кэролайн, — ни то ни другое мне не по душе.
Затем она посмотрела на Марселя, и он, широко улыбаясь, подскочил к ней и хотел было схватить её руку для джентльменского поцелуя, но она резко её отдёрнула, и от Клауса не укрылось промелькнувшее отвращение в её глазах, что было ещё одним странным наблюдением с его стороны. Да что с ней не так вообще?
— Мистер Жерар, рада приветствовать вас в нашем доме, — словно заученным текстом, отчеканила она, — а теперь, когда все формальности соблюдены, прошу всех пройти в столовую и продолжим наше знакомство за ужином.
Более не удостоив никого своим вниманием, Кэролайн развернулась и последовала в направлении столовой. Джонатану лишь оставалось виновато пожать плечами за свою сестру.
— Прошу простить Кэролайн за такой холодный приём, — смущённо улыбнулся он Клаусу, — она очень настороженно относится к новым знакомым.
— Да уж…
***
Она себя ненавидела за то, что опять приходилось скрывать свои истинные чувства. Если раньше ей претило то, что нужно было скрывать от Марселя, как она на самом деле к нему относится, и приходилось выполнять его «просьбы», то теперь её просто внутренне всю колотило, потому как даже внешность её была изменена, и от этого было ещё паршивей на душе. Не так она желала отомстить ему. Кэролайн даже по ту сторону мечтала прийти к этому ничтожеству и заглянуть в его глаза. Она жаждала увидеть в его глазах страх и безысходность. А что теперь? Сейчас он сидел напротив, окидывая её восхищённым взглядом, мило улыбаясь ей, что вызывало тошноту, но она старалась внешне оставаться спокойной, как могла. Несколько раз за вечер она поймала предостерегающие взгляды Джонатана, и от этого хотелось подорваться с места и уйти от греха подальше. Наверное, её бы не так бесил этот ужин, если бы у Марселя был такой же настороженный и подозрительный вид, как, например, сейчас был у Никлауса Майклсона. Кэролайн ломала голову, почему она позволила себе дерзить при знакомстве с ним. Клаус просто излучал власть, силу, величие, и ей совсем было не нужно выворачивать его душу наизнанку, чтобы понять, что он состоял из всего тёмного и самого наихудшего, что мог бы впитать в себя самый настоящий дьявол во плоти — эдакий её потенциальный клиент. И если бы она не обещала Джонатану, то сегодня ночью наверняка его подружка лишилась бы своего папаши-злодея.
— Ну, а вы, Кэролайн, чем занимаетесь? — Бархатистый голос вывел её из задумчивости. Кэролайн перестала ковырять вилкой и ножом салат с креветками и подняла взгляд на предмет своих размышлений.
— Что именно вас интересует? — ответила она вопросом на вопрос. Ей действительно он был непонятен. Клаус откинулся на высокую спинку стула и приподнял насмешливо бровь, что немедленно подняло в ней новую волну раздражения.
— Вы так же, как и ваш брат, промышляете колдовством и занимаетесь бизнесом? Наверное, вам двоим такие способности помогли приумножить своё состояние. — Он, несомненно, желал вывести её из себя. Но для чего? Возможно, он решил отомстить за её дерзость? — Я вас смутил своими вопросами? Но ведь это естественно, когда сильнейшие доминируют над слабыми.
— Вы меня нисколько не смутили, мистер Майклсон. — Кэролайн положила нож и вилку возле тарелки и пригубила из бокала вино. Все взгляды были устремлены на неё, и присутствующие также ждали от неё ответа. По спине пробежался неприятный холодок. — Я не ведьма и не бизнес-леди. — Она выдавила холодную полуулыбку. Не было смысла скрывать, что новый знакомый вызывает в ней лишь пренебрежение, впрочем, как и она у него, судя по его поведению. — Моё занятие — наслаждаться жизнью. Путешествия, шопинг, различные развлечения и ничего лишнего в ней. — Она с удовлетворением заметила промелькнувшее в его глазах разочарование. Пускай они все лучше думают, что она легкомысленная идиотка, чем подозревают в ней потенциального врага.
— Как странно, — подала голос тётя Хоуп, кажется Фрея, вроде так её представили при знакомстве. — Я сижу рядом с вами и напрямую чувствую, как веет довольно мощной магической силой, и она исходит не от вашего брата, а от вас, дорогуша.
— Пускай и дальше веет, сколько ей угодно. — Кэролайн повернула голову и пронзительно посмотрела на Фрею, ожидая, что от этого взгляда ведьма перестанет задавать вопросы на опасную тему, но та лишь насмешливо улыбнулась и вопросительно приподняла бровь, отметая на корню её предположение. — В отличие от Джонатана я никогда не гордилась этим «изъяном», доставшимся нам по материнской линии, соответственно, и не пользовалась никогда магией, и, конечно, в мои планы не входит начинать заниматься колдовством также никогда.
— Слишком много «никогда», вы не заметили за собой, мисс Форбс? — вмешался, насмешливо улыбаясь, Клаус. Кэролайн начинала закипать от злости на его наглость.
— Прошу простить меня. — Она с невозмутимым видом, как будто этот вопрос был задан вовсе не ей, не спеша промокнула уголком салфетки пухлые губы. Клаус замер. Он совсем не ожидал получить на этот невинный жест ответную и такую нежелательную на данный момент реакцию от своего предательского тела. В этот момент он представлял, как прикасается своими губами к её вместо чёртовой салфетки. Опять какое-то наваждение! — Я оставлю вас ненадолго. Мне нужно сходить на кухню и отдать распоряжение насчёт горячего. — Официант тут же оказался позади хозяйки и помог отодвинуть ей стул. А Клаус ещё долго продолжал сверлить задумчивым взглядом бокал с вином, не желая поддерживать светскую беседу за столом вплоть до её появления…
- Предыдущая
- 4/24
- Следующая