Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хранитель Агриколы (СИ) - Шамраев Алесандр Юрьевич - Страница 58
- Господа, - обратился я к окружающим,- будьте свидетелями того, что наш поединок будет проходить в честной борьбе, в соответствии с рыцарским кодексом чести. Если вы готовы сэр серый, то давайте начнем.
Мой противник был вооружен мечом и достаточно длинным кинжалом, что вполне мог сойти и за небольшой меч. В моих руках были полюбившие мне самирские клинки.
Схватка началась сразу же без разведки. Господин в сером сразу же бросился на меня в атаку, но как говаривал Хорх, до того, как в работу включится мой ум, поработают мои инстинкты и навыки. Я заученными движениями отбивал его нападки и убеждался, что он применяет только стандартный набор приемов. Отбив его первый наскок я сам перешел в нападение и с удивлением заметил, что превосхожу своего соперника в скорости, мастерстве и умении работать двумя клинками. Видимо и он понял это, так как его движения стали суетливыми, неуверенными. Проведя обманный удар в область паха, я нанес неотразимый удар в незащищенное горло. Все это произошло так быстро и стремительно, что не все заметили этот удар, а я уже сделал шаг назад и отсалютовал своему противнику. Он замер на мгновение, а потом плашмя рухнул на землю.
Возгласы удивления пронеслись над зрителями, из обрывков восклицания я понял, что сраженный мною был учителем фехтования в школе и считал себя непревзойденным мастером клинка и вот такой бесславный конец,- смерть от руки претендента.
- Кто вы молодой человек? Представьтесь,- раздался строгий голос у меня за спиной.
Наступила тишина, я обернулся и увидел седовласого, с властным и суровым выражением лица высокого и не старого воина. На его груди висела массивная золотая цепь с двумя скрещенными мечами на конце. Важная шишка. Я щелкнул каблуками и звон моих шпор разнесся над притихшей толпой: - Сэр Арг, претендент на право получения патента, родился в поселении Траншир.
- Я наблюдал за поединком юноша, для претендента вы слишком хорошо владеете оружием, к тому же, судя по всему, вы из редкого числа возведенных, а не из пожалованных.
- Вы льстите мне сэр, просто мне ещё не приходилось столкнуться с достойным противником.
- Это наставник Шер не достойный противник? Вы меня заинтересовали сэр Арг, я буду наблюдать за вашими успехами, а сейчас немного проводите меня.
Через притихших претендентов, воспитанников школы, мы направились прямиком к башне.
- Три из пятнадцати красно ленточных, которых нашли убитыми сегодня утром, получили точно такие же удары в шею,- лорд Агриколы, а это был именно он, казалось, разговаривал сам с собой. К моему счастью он шел чуть впереди меня и не видел моего вытянувшегося лица.
- Не очень удивлюсь,- продолжал он, - если среди братства смерти окажутся и воспитанники или даже выпускники школы. По моему мнению, сегодня самые лучшие и сильные из них выйдут на охоту, что бы отомстить за смерть своих товарищей и самое главное,- своего наставника. Пожалуй я сегодня направлю на улицы города патрули из числа воинов и наставников, да и хватит смертей. По братству нанесен такой удар, что от него оно не оправится. Мне уже сейчас докладывают, что из него началось массовое бегство. Вернетесь в свой Траншир, передайте привет лорду Хорху, у вас точно такая же манера ведения поединка. А теперь можете идти. Любопытным расскажете, что я журил вас за смерть учителя, говоря о том, что мастера предпочитают ранить своего соперника....
Он подошел к башне, дверь открылась сама и лорд вошел во внутрь, дверь закрылась, а я медленно, переваривая услышанное, направился к толпе претендентов, которая не расходилась.
Тело наставника Шер уже унесли, следы крови засыпали песком, и ничего не говорило о том, что несколько минут назад здесь разыгралась драма, и был убит человек.
Первым ко мне подбежал Горн: - Арг, о чем ты говорил с лордом Агриколы? Это же такая честь....
- Он сделал мне выволочку, обозвав неумехой за то, что я убил, а не нанес рану своему сопернику. По его словам мастерство воина и заключается в том, что бы ранить и вывести из строя поединщика, а не его убийство.
Многие прислушивались к моим словам и сочувственно кивали головами, уж они то точно только бы ранили своего противника....
- Горн, я что то проголодался, пойдем где нибудь перекусим,- повторно предлагать покушать пареньку не было необходимости, он с радостью согласился.
- Валенс, подмени меня, я что то проголодался,- раздался голос секретаря сэра Тос. Он встал из за стола, смачно потянулся, поправил свой пояс и неторопливо пошел впереди нас.
- Идем за сэром Тос, - тихо сказал я Горну.
Но ему было все равно куда идти, главное перекусить, повкуснее и побольше.
После того, как мы пересекли пару улочек, оказались на небольшой площади и я сразу же заметил небольшой постоялый двор, где над входом висел небольшой плакат - Мест для постоя нет.
Тос уверенно толкнул дверь и вошел во внутрь, мы последовали за ним и вскоре оказались в полупустом помещении. Секретарь словно ждал нас и не торопился занять какое либо место за столами. А вскоре к нему подошел, наверное, хозяин заведения и провел его в глубь помещения, где были специальные кабинки для тех, кто хотел тишины и уединения. Мы с Горном проследовали за ним.
На пороге Тос остановился: - Воспитанник, вот тебе деньги, закажи себе что нибудь поесть, сядешь вот за этот стол. Если к нашей кабинке кто нибудь будет приближаться, свистнешь, или стукнешь в стенку. Тебе все понятно?
- Да господин секретарь. Все будет исполнено.
В маленькой комнатушке рассчитанной именно для таких встреч, где с трудом могли поместиться не более четырех человек, стол был накрыт белой скатертью и на нем стояли два прибора.
- Что тебе говорил лорд Хирон? Постарайся только вспомнить все как можно подробнее. Это важно. Ты своим поединком спутал ему все карты, убив его правую руку и ближайшего помощника.
Я постарался вспомнить все подробности нашего разговора и передал их сэру Тос. Внимательно выслушав меня, секретарь покачал головой:
- Хитрый стервец. Он провоцировал тебя на то, что бы ты сегодня вечером пошел искать встречи с самыми сильными и ловкими из братства. А повстречаешь патруль из школы, пройдешь мимо него, и тут же получишь удар в спину. О том, что среди воспитанников тоже есть члены братства, мы догадывались, но что бы сам лорд подтвердил наши предположения,- он покачал головой,- дорогого стоит. Тебе сегодня лучше на улицу не выходить, а я или Батл займемся охраной твоего дома. Думаю, что сегодняшняя ночь будет веселой.
Нам принесли еду и я с удовольствием поел. Уже когда я по своему обыкновению пил молоко, раздался негромкий свист, предупреждающий нас о том, что к нам кто то приближается. Тос тут же подобрался и проверил свой клинок, я последовал его примеру. Раздался какой то шум, и прежде чем я что то понял, сэр Тос уже выскочил из комнатушки за ним выбежал и я.
Голова Горна неестественно вывернутая лежала на столе, а в сторону двери торопливо продвигался между столами человек в темной накидке. Не раздумывая я метнул ему в голову нож и пока Тос осматривал мальчишку, сшибая все на своем пути, понесся к упавшему на пол человеку. Он был ещё жив и хрипел. Носком сапога я попытался перевернуть его на спину, но мне это не удалось, тогда я наклонился и всё-таки перевернул его. Лицо незнакомца показалось мне знакомым, но кто он, я никак не мог вспомнить.
Подошел опечаленный Тос: - Горн мертв, ему свернули шею. Вот эта записка была возле его головы.
Я взял клочок бумаги и прочитал: - Так будет с каждым, кто встанет на нашем пути.
- Тебя, мой мальчик пытаются или запугать, или проверяют на прочность. Весь расчет делается на то, что бы заставить тебя сегодня вечером идти мстить на улица Агриколы. Ты знаешь кто это? - и он кивнул головой на хрипящего незнакомца.
- Предыдущая
- 58/76
- Следующая