Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Принц и нищий (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Принц и нищий (СИ) - "SmileGin" - Страница 39


39
Изменить размер шрифта:

— Да кто спорит-то? — усмехнулся Алауди.

— Эй-эй, давайте закроем тему с телами? — едва сдерживая смех, попросил Мукуро. — Для моих нежных ушей и детской ранимой психики это звучит просто ужасно.

— И не переводи разговор на другую тему! Ты воровал у меня вино! У меня, у своего… у своего начальника!

— У своего кого?

***

Алауди и Мукуро прогуливались по парку, пиная снег и изредка толкая друг друга на встречных прохожих.

— Если ты хочешь увести меня подальше от дома и убить, то у тебя ничего не выйдет, — предупредил Алауди, заметив, что они едва ли не в самом безлюдном месте.

— И тогда найдут лишь мой труп, — хмыкнул Мукуро. — Нет, увы, я позвал тебя погулять, чтобы поговорить. Ну, об этом. Ты понимаешь.

— Ты так понятно выражаешься. Прямо как Деймон. Перенял не самые лучшие его качества, сопляк.

— Иди к черту, — отмахнулся тот. — Просто мне интересно, как вы сошлись. Папа же такой был… маму любил очень. И на женщин смотрел.

— И я люблю женщин. Смотреть на них. В отношениях они слишком раздражают. С ними много возни: романтика, подарки, красивые слова… С мужчинами куда легче. И ссор почти нет, а если есть, то можно тупо подраться. Один раз я выбросил Деймона из окна, так он вернулся и едва не убил меня крышкой от мусорного бака. — Алауди непривычно мечтательно вздохнул. — Хорошо, что он упал в сугроб.

— Даа… просто замечательные отношения. Как только от меня умудрялись скрывать?

— Тяжело пришлось. Особенно по ночам.

— Все-все, я понял всю сложность ваших тайных отношений, не надо подробностей, — открестился Мукуро от продолжения разговора. — Скажи мне лучше, кто в ваших отношениях играет пассивную роль?

Алауди насмешливо посмотрел на него.

— Это так важно?

— Еще как. Кого мне отцом называть? У меня не может быть два отца или две мамы.

— Хм, если рассматривать все так… В этом плане у нас все универсально. Иногда я — иногда он.

— Вот черт, — вырвалось у Мукуро. Алауди вопросительно поднял брови. — Извини, просто как-то странно знать о том, что твоего отца кто-то… имеет. Бррр! — содрогнулся он и украдкой глянул на усмехающегося Алауди. — Хотя представить тебя в такой роли тоже довольно сложно.

— Правда? Разве Деймон не больше похож на женщину? Ты просто в платье его не видел.

— Эй, не разрывай мне шаблон! Какой ужас… мне теперь будут сниться кошмары.

— Почему? Платье было довольно красивым.

— Хватит! Господи, Алауди, ты просто невыносим! Если ты не хочешь со мной говорить, так и скажи!

Алауди замолк, и усмешка с его лица исчезла, уступая место обычной холодной отчужденности.

— Ты прав, я не хочу обсуждать с тобой наши отношения.

— Хорошо. Расскажи хотя бы, как вы признались друг другу в любви? Или в симпатии, что там у вас.

Алауди вдруг расхохотался. Впервые в жизни — по крайней мере, в жизни Мукуро — точно.

— Не было никаких признаний. Как ты себе это представляешь? Мы бежим навстречу друг другу по ромашковому полю и кричим о том, как сильно друг друга любим?

— Ты слишком утрируешь!

— Тогда просто отвечу, что нет, не признавались. Это занятие для женщин и манерных геев, к коим мы оба не относимся. Все и так без слов ясно, так и должно быть. Нормальные взрослые мужские отношения.

— Нормальные мужские отношения — это дружба, а не… не то, что у вас.

— Так значит, ты не принял тот факт, что твой отец со мной?

— Я… честно, не знаю. Я очень хочу принять, но… не совсем получается. Трудно понять. Трудно принять. Даже если бы была женщина, было бы трудно, а тут еще и мужчина. Еще и извращенец-садист.

— Это я, — гордо сказал Алауди, но сразу же посерьезнел. — Никто и не требует от тебя понимания и принятия наших отношений прямо сейчас. Должно пройти время, я знаю. Это нормально.

— Мне станет легче, если ты разрешишь называть себя мамой и будешь дальше тырить со мной вино у отца.

— После того, как ты нас нагло и беспардонно сдал? Я тебя умоляю. После такой подставы называй меня Алауди-сан и покупай мне выпивку на свои карманные.

— Да ты опух, — рассмеялся Мукуро. — Скажи спасибо, что я адекватный и современный парень, а то принял бы эту информацию в штыки.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я даже удивлен, что ты — бесхребетный, эгоистичный, самовлюбленный и глупый парень — вполне нормально отреагировал на наши отношения.

— Вот от кого отец научился оскорблять и хвалить одновременно!

Они посмеялись, и Мукуро действительно начал думать, что, возможно, не так уж и плохо иметь двух отцов.

— Ты же знаешь, что это нужно скрывать? — серьезно спросил Алауди. — Репутация Деймона может пострадать, если кто-то просечет о наших отношениях.

— Не идиот, понимаю. А тебя такие отношения устраивают? В секрете от всех держать?

— Я как-то и не собирался носиться по городу и всем рассказывать о том, что сплю с кем-то. Почему меня должно это задевать? Главное — ты узнал, а от прочих людей скрывать легко и даже приятно.

Вдруг затрезвонил телефон, и Алауди отвлекся на звонок. Мукуро же задумался. Он даже и не думал, что когда-нибудь его отец может быть с кем-то кроме мамы. То есть, он привык, что Деймон постоянно один, у него даже временных интрижек после смерти матери не было, и это казалось таким незыблемым и простым, что принять его отношения с другим человеком очень трудно. Особенно с мужчиной. Особенно с Алауди.

— Твой отец бежит к нам на всех парах, — вздохнул Алауди, плотнее запахивая куртку. — Боится, что я вываливаю на тебя все интимные подробности. “Я знаю, что ты можешь, сплетник! Так что жди меня, я еду тебя убивать!” — передразнил он. - Очень трогательно. В его духе.

— Ты сказал ему, где мы?

— Нет, он отслеживает тебя по GPS.

— Какого?! — собрался было возмутиться Мукуро, но увидел, как из притормозившей неподалеку машины выскочил Деймон и помчался к ним, в распахнутом пальто и без шапки.

Подбежав чуть ближе, он зашвырнул свой портфель в Алауди и попал аккурат по затылку.

— Ты ублюдок! — крикнул он, подлетая к ним. Алауди искоса на него посмотрел, сжимая ушибленную голову. — Хочешь запятнать чистую душу подростка своими извращенскими речами?! — он затряс его, схватившись за плечи. — Зачем ты его сюда позвал?!

— Уймись, истеричка, — вырвался Алауди из его рук. - Сначала в ситуации разберись.

— Как ты меня назвал?

— Пап, это я его позвал. Хотел пообщаться со своей новой мамочкой, — хмыкнул Мукуро, предотвращая кровавую бойню. — Правда, Алауди?

— Разумеется. И первое, что я сделаю, раз уж являюсь “мамой”, так это сдам тебя в детский дом. А потом ты родишь мне нормального ребенка, — ободряюще похлопал он по спине обомлевшего Деймона.

— Ты сошел с ума? — процедил Спейд.

— Нормального? — возмутился Мукуро.

Алауди невозмутимо развернулся и побрел к машине.

— Стой, Алауди! — окликнул его Деймон, но тот его проигнорировал. — Стой, приказываю тебе, как работодатель!

Алауди показал средний палец.

— Ты чему ребенка учишь? — метнулся за ним вновь рассвирепевший Спейд.

— Может, зайдем в ресторан и пообедаем, как семья? — нагнал их едва ли не вприпрыжку Мукуро. Ему определенно нравилась такая атмосфера.

— Лучше в кабак.

— Алауди!

— А я не против.

— Ох, Мукуро…

========== Слоупок ==========

Утром Мукуро обнаружил себя чуть ли не в целой луже крови. Подушка, простыня, его майка — все вокруг было залито кровью.

— Какого черта?.. — вскрикнул он, сваливаясь с дивана. — Что за…

— Прекрати вопить, как дура, — оборвал его начинающуюся истерику Хибари. — Это мое.

— Оя, Хибари-чан, тебе стоило предупредить меня о приближающихся месячных, — мгновенно успокоился Рокудо, возвращая на лицо привычную усмешку.

— На хер иди. И еще раз назовешь меня так, и я забью тебя до смерти, — фыркнул тот, падая в кресло и задирая голову. Из его носа торчали свернутые кусочки ваты. — Ты чертова мельница во сне, знаешь? — гнусаво спросил он. — Ты разбил мне нос и чуть не выбил зубы.