Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Псы войны. Гексалогия (СИ) - Пауллер Олег - Страница 119
- Его дедушка тоже начинал в Африке! А теперь докладывай, как идут наши дела с Мэнсоном.
Янсен присутствовал на встрече двух финансовых воротил в Париже, которое закончилось определнным компромиссом в отношении Зангаро. Коллин и Мэнсон слишком долго и хорошо знали друг друга и даже не пытались скрывать свои интересы. Обе стороны чётко изложили свои позиции и нашли компромиссное решение, при котором интересы сторон в той или иной степени были соблюдены.
- Как я понимаю мой дорогой друг, Вас интересуют финансы Зангаро, а также связанные с ними активы, не так ли? - в лоб спросил Мэнсон.
- Да, сэр Джеймс, - заскрипел Коллин, - Вы прекрасно осведомлены об этом. Насколько известно мне, Вы тоже что-то хотите получить от этой страны? Что, если не секрет?
- Дорогой Фернан, ты знаешь, что я не занимаюсь благотворительностью. В недрах Зангаро мои люди обнаружили олово, а прежний режим хотел их отдать Советам!
- И что, богатые залежи?
- Не настолько, чтобы этим мог заниматься "МэнКон". Я решил устоить частный бизнес с моим юным партнёром, - кивком указав на Торпа.
- Что, готовишь новое поколение акул?
- Ты вроде тоже! - Мэнсон жестом указал на Янсена. - Я кое в чём могу тебе помочь.
- Да? В чём же?
- Ты собираешься открыть в Кларенсе отделение Кредитбанка, через которое подомнёшь экономику всей страны. Думаю, у тебя в пакете стоит денежная реформа, реформа финансов и всякое другое, вплоть до контроля за экспортом какао...
- Что же, ты неплохо осведомлён, хотя, зная мои методы, мог и догадаться...
- Так вот, Фернан, как ты смотришь, если ты получишь готовые банковские помещения в центре Кларенса?
- Ты говоришь о бывшем отделении "Бэрклейз".
- Именно! Я предлагаю передать его Кредитбанку.
- Очень интересно, а что ты хочешь взамен. Об этом мы поговорим позже. Так что ты думаешь об этом предложении?
- Я могу сам договориться с правительством Зангаро.
- Эээ... У тебя ничего не получится, Фернан! Правительство приняло закон о денационализации, а "Форин офис" уже подсуетился и представил список британской собственности, захваченной режимом Кимбы.
- Ну я могу переговорить с "Бэрклэйз".
- Так они и отдадут здание Кредитбанку, - усмехнулся Мэнсон, - У них в Уарри находится отделение, которое обслуживает весь регион, включая Зангаро. Так что, будем обсуждать?
- Да. Чего ты хочешь взамен?
- Контроль над "Тайроун холдингз" и финансирование моих операций на территрии Зангаро.
- Всё зависит от того, сколько тебе понадобиться средств, Джеймс.
- О это только краткосрочные кредиты для финансирования изысканий и проектирование. Остальные средства я привлеку из Англии. Твой банк только заработает на этом процессе. Можем хоть сейчас обсудить лимиты по кредитованию!
- М..да, ты, видимо, знаешь, чего хочешь. Как будет называться компания, работающая в Зангаро. Это не секрет: "Бормак". Господин Мартин Торп, присутствующий на нашей встрече является одним из её директоров.
- Очень приятно, молодой человек, - обратился Коллин к помощнику Мэнсону. - Вы уже знакомы с моим помощником Янсеном. Будете сотрудничать с ним. И всё-таки о какой сумм идёт речь?
- Мы рассчитываем уложиься в полмиллиона фунтов, мсье Коллин,- скромно произнёс Торп. - кроме шахты придётся проектировать инфраструктуру и строить гидроэлектростанцию...
- Я тоже хочу долю в этом проекте, Джеймс, - проскрипел Коллин и закряхтел. Увидев напряжённый взгляд давнего партнёра, он вдруг пошёл на попятный: - Шучу, шучу...
- Теперь, что касается "Тайроун холдингз" господа, - вступил в разговор Янсен. - У нас нет других легальных способов захватить контроль над этой люксембургской компанией кроме как через суд.
Мэнсон нахмурилася, а Торп порывался что-то сказать, но помощник Коллина продолжал, не обращая на них внимания:
-... но нам удалось договориться с бенефициаром компании о е реорганизации. Позвольте изложить условия сделки.
Последующие десять минут Янсен рассказал о проекте новой эмиссии и правах "Тайроуна" в Зангаро. Наблюдая за британскими партнрами, он видел, как они в уме лихорадочно просчитывают различные комбинации.
- Господа, - закончил свой монолог помошник Коллина, - моё предложение очень простое. Наш банк обеспечит Вашим представителям возможность приобрести пакеты акций, обеспечивающие им места в Совете директоров, а дальше - дело техники...
В течение следующих трёх дней Мэнсон направил Янсену список из пяти покупателей акций "Тайроун Холдингз" новой эмиссии. В нём числились Мартин Торп, Саймон Эндин, Маргарет Кук, майор Лютон и Харольд Робертс. Помощник Коллина дополнил его своей фамилей и отправил на утверждение Шеннону. Ответ ожидался к концу недели.
По лесной дороге идти оказалось легче и быстрее. Вскоре колонна Акимцева достигла населённых мест.
Небольшая деревня лежала у подножья холма и сверху была видна как на ладони. Но Гай все же вынул из чехла бинокль и долго молча рассматривал все происходящее внизу. Дождя не было со вчерашнего утра, и над главной улицей деревни висело облако пыли. Возбужденная толпа жителей, галдевших и размахивавших руками, вприпрыжку двигалась за каким-то темнокожим человеком в грязном и мятом белом костюме, стоптанных белых туфлях и продавленной шляпе; в его руках болтался красный чемоданчик. Через каждые десять-пятнадцать шагов странный человек останавливался, и толпа мгновенно вплотную прижималась к нему со всех сторон. Человек ярким платком вытирал лицо, затем вынимал из кармана огромную металлическую гребенку, широким жестом фокусника снимал шляпу и минуты две-три расчесывал волосы, затем доставал из чемоданчика толстую тетрадь и технический карандаш и, дымя папиросой, делал какую-то запись. Наконец водружал па нос огромные черные очки и смотрел на ручные часы. Толпа то в изумлении замирала, то одобрительно гудела, но человек продвигался дальше, а потом все повторял сначала. Когда на опушке леса появилась колонна, состоящая из вооружённых людей, жители деревни бросились наутк во все стороны, оставив человечка в полном одиночестве. Он сначала растерялся, но потом набрался смелости и двинулся навстречу. С трудом передвигавший ноги Рамон просипел:
- Храбрости этому типу не занимать. Солдаты здесь всегда занимались тем, что насиловали, грабили или забирали людей в рекруты...
Странный человек ждал отряд у околицы:
- Камрады, я Вас ищу уже третий день!
- Кто Вы? Как здесь оказались? - спросил Акимцев.
- Ваш проводник, зовут Алекс. После того, как Вы не вышли на связь. Там, - он показал куда-то наверх, - решили, что с Вашим отрядом что-то случилось. Вот и решили послать меня. А, я смотрю, попали в передрягу!
- Да, дальше идти мы не можем, - устало произнёс Акимцев.
- Так и сообщу в Центр. Вертолёт для эвакуации не обещаю, но медикаменты, продукты и снаряжение нам пришлют.
Конец третьей части.
ГЛАВА IV. КРУГИ НА ВОДЕ
-- ЛОНДОН-ГИНКАЛА
В ту знаменательную субботу обед в Нортгроуве закончился довольно рано. Было часов десять вечера, когда один за другим откланялись соседи.
- Уважаемый, сэр Джеймс, мы простые сельские джентльмены и привыкли рано вставать, - говорил седой как лунь джентельмен, тряся руку своего знатного и богатого соседа. Мэнсон прощался с ним без особого сожаления, но при этом внутри его свербило чувство обиды. Он уже десять лет владел своей усадьбой, записался во все возможные общества и клубы, делал значительные пожертвования шкое, больнице м церкви, но никак не мог стать своим среди местных "джентри". Он даже пару раз посещал воскресные богослужения и всегда принимал приглашения для участия в традиционной лисьей охоте или стрельбе по дичи. Его жена преуспела несколько больше, участвуя в благотворительных акциях и музыкальных вечерах. Сэр Джеймс отдавал себе отчёт, что несмотря на свой титул и богатство, он останется для местных джентельменов всего лишь парвеню, случайно затесавшимся в компанию. Для того, чтобы стать одним из них нужно было здесь родиться не только его отцу, но и деду, но тогда бы он не стал тем, кем есть - сэрои Джеймсом Мэнсоном, главой "МэнКона".
- Предыдущая
- 119/287
- Следующая
