Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайная наследница - Девениш Люк - Страница 57
— Не исключено, что у миссис Маршал просто нет ни родственников, ни подруг, — сказала Бидди, руководствуясь личным опытом, — поэтому она о них и не рассказывает. Неудивительно, что ты ничего об этом не знаешь. Все ее друзья живут в Саммерсби.
Сибил кивнула.
— Теперь я припоминаю… что все эти годы миссис Маршал никогда не уезжала на праздники. Она вообще ни к кому не ездит в гости. Если бы вне стен Саммерсби у нее были близкие люди, она бы навещала их, не так ли?
— Но при этом она каждую неделю шлет кому-то посылки, — сказала Бидди. — На этой неделе посылка была адресована некой мисс Маргарет Грегори. Ты понимаешь, что кое-кто лжет?
Сибил встревожилась.
— Кто?
— Миссис Маршал, разумеется. Она уверяет тебя в том, что знает обо всем не больше твоего, то есть вообще ничего не знает, но если ей известны имя и адрес этой особы, значит, миссис Маршал — лгунья. Ей известно гораздо больше, чем она говорит. Экономка годами беззастенчиво тебя обманывала!
— Однако… однако миссис Маршал первая сообщила мне о существовании другой наследницы… Я была тогда еще совсем маленькой… это было много лет назад…
— Но она не рассказала тебе об этой пресловутой наследнице ничего конкретного, ведь так? — возразила Бидди.
— Именно это я и ожидала увидеть, — раздался голос миссис Маршал на пороге гостиной. — Уже де´литесь впечатлениями?
Когда экономка вошла в комнату, испуганные девушки едва не вскочили со своих мест.
Бидди посмотрела на миссис Маршал и мило улыбнулась. Краем глаза девушка видела, что Сибил тоже растянула губы в улыбке. Притворство далось ей с поразительной легкостью.
— Развлекаетесь поучительным чтением? — спросила миссис Маршал.
Взглянув на свои колени, Бидди возблагодарила ангела-хранителя за то, что поверх легкомысленного Бюллетеня лежал солидный Австралазиец, отчего могла возникнуть иллюзия, будто бы она собиралась его почитать.
Джоуи вбежал в комнату и с хозяйским видом запрыгнул на кресло, но миссис Маршал согнала его и сама уселась на это место. Песик свернулся калачиком на ковре у ног Бидди.
— Итак? — с материнской заботой произнесла экономка.
Бидди и Сибил по-прежнему растягивали губы в улыбке, не решаясь переглянуться. Бидди боялась, что миссис Маршал успела услышать часть их разговора.
— Я вижу, Льюис Фитцуотер положил на тебя глаз, — сказала ей экономка.
Бидди зарделась.
— В этом нет ничего плохого, — заверила ее миссис Маршал, — это вполне естественно. Ты очень симпатичная девушка, Бидди, а парни вроде Льюиса всегда обращают внимание на симпатичных девиц.
Бидди думала о том, как бы выпутаться из этого щекотливого положения.
— Я… я понимаю, о чем вы, миссис Маршал. Я ничего такого не поощряла, если вы об этом…
— Конечно, не поощряла. Ты же порядочная девушка, — сказала экономка. — Я ни в чем не собираюсь тебя упрекать. То, что молодой человек обращает внимание на девушку, не является чем-то предосудительным, если, конечно, эта девица добродетельна, как ты, Бидди.
Сибил встала.
— Вам лучше поговорить об этом наедине с Бидди, миссис Маршал, а я, пожалуй, пойду…
Взмахом руки экономка заставила ее опуститься на прежнее место.
— Иметь компаньонку все равно что ехать по улице с двусторонним движением, Сибил, — изрекла миссис Маршал. — То, что я скажу Бидди, не помешает знать и вам.
Сибил не стала возражать. Бидди начинало мучить подозрение, что экономка все слышала и теперь медленно подводит разговор к разоблачению.
Миссис Маршал поерзала в кресле. Корсет явно ее стеснял. Женщина подложила мягкую подушечку под спину, и тут ее внимание привлекла фигура Сибил.
— Сибил! — изумленно воскликнула экономка. — Неужели вы сняли корсет?
Покраснев, девушка выпрямилась.
— Нет, миссис Маршал.
Та уставилась на ее торс.
— Неправда. Я же вижу, как выпирает ваш живот! Ах, Сибил! — огорченно вздохнула миссис Маршал.
Только теперь Бидди заметила, что на Сибил нет корсета. Не то чтобы им сейчас позарез были необходимы эти ограничивающие движение вещицы, но при виде ужаса, отразившегося на лице подруги, Бидди решила, что той понадобится ее помощь.
— Корсет очень тугой. Он мне тесен.
— В таком случае вы просто поправились от моей здоровой пищи, — заявила экономка, — ибо ваше нижнее белье выбрано по мерке и должно сидеть на вас идеально.
— Извините, миссис Маршал, — запинаясь, смущенно проговорила Сибил.
Женщина решила сменить тему разговора.
— У тебя нет матушки, чтобы давать дельные советы, Бидди? — произнесла она и через пару секунд добавила: — Ныне здравствующей матушки?
Бидди видела, что Сибил с интересом ждет, что она ответит, и произнесла:
— Нет.
Экономка кивнула.
— Обстоятельства твоего детства меня не касаются, но могу предположить, что они довольно печальные.
Бидди ничего не ответила, лишь едва заметно кивнула. Все это и впрямь было печально, поэтому ее слова можно было не считать ложью.
— А вот обеспечить твое нынешнее благополучие — это наша забота, — продолжала миссис Маршал, — по крайней мере, пока ты живешь под этой крышей, да и после тоже….
Бидди взглянула на Сибил, не зная, что сказать. Лицо ее подруги ничего не выражало.
Миссис Маршал взяла Бидди за руку. Свободной рукой девушка придержала Австралазийца, чтобы он не съехал невзначай набок.
— Ты хорошая девушка, — повторила миссис Маршал, обращаясь к Бидди, — но даже тебе время от времени нужен материнский совет.
— Моя мама умерла.
— Я тебе сочувствую, — произнесла миссис Маршал. — Самой мне матерью стать не довелось, хотя когда-то я этого и хотела… Я знаю, когда необходим материнский совет.
Бидди была сбита с толку.
— Миссис Маршал, а зачем Бидди сейчас материнский совет? — поинтересовалась Сибил.
Экономка убрала руку.
— Я должна предупредить ее о том, что в нашем округе о Льюисе Фитцуотере сложилось представление как о дерзком молодом человеке. И все потому, что в свое время ему не хватало мужского воспитания. Порка ремнем пошла бы ему только на пользу. Его двоюродный брат Джим, по крайней мере, овладел достойной профессией.
Бидди удивленно смотрела на женщину.
— О чем вы говорите, миссис Маршал?
— Сибил знает, что я имею в виду, не правда ли, дитя мое? — поворачивая голову, произнесла экономка.
Сибил окинула ее хмурым взглядом.
— Миссис Маршал! Мне кажется, что несправедливо порочить мистера Фитцуотера в глазах Бидди, — произнесла она. — Лично я ничего дерзкого в его манере держаться не заметила.
Миссис Маршал пошла на попятную.
— Разумеется, он никогда не дерзит… Просто он слишком бесшабашен, — откашлявшись, сказала женщина. — Когда Льюису Фитцуотеру исполнилось шестнадцать, ему доверили перегнать в Ньюмаркет целое стад. В нарушение закона он прогнал скот прямо по улицам Мельбурна, рассказывая констеблям, пытавшимся призвать его к порядку, всякие побасенки.
Миссис Маршал ждала, что Бидди будет возмущена столь скандальным поведением, но мнение девушки о Льюисе стало еще лучше. А еще она пожалела, что ее не было рядом и она не смогла увидеть все собственными глазами.
Экономка продолжила:
— Когда одному джентльмену надоела эта комедия и он спустил на скотину собак, Льюис располосовал его рубашку кнутом и избил бы незнакомца, если бы ему не помешали псы. Само собой разумеется, мы в Саммерсби узнали о его выходке.
— А ему удалось перегнать стадо на рынок? — поинтересовалась Бидди.
— Не в этом дело, — ответила миссис Маршал.
Бидди догадалась, что удалось.
— Его молескиновые штаны слишком узкие, а шпоры — слишком большие, — принялась критиковать Льюиса миссис Маршал. — А еще я слышала, что он является завсегдатаем таверны «Буш», то есть любит напиваться, ругаться и драться. Ничем другим мужчины там не занимаются.
Бидди сидела как громом пораженная.
— Но я ни разу не слышала, чтобы от него пахло спиртным.
- Предыдущая
- 57/84
- Следующая
