Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Однажды в Птопае. Дилогия (СИ) - Ключникова Ева Александровна - Страница 73
Сначала Тигер был оскорблён. Он много раз намекал Артуру о снах и вздохах, и мечтах, и фантазиях, кои преследовали его - бедного артиста при виде молодого историка-информатора. Потом артист возблагодарил Мирозданье, и древних эльфов за предоставленную возможность, и возблагодарил ещё раз, когда пьяного в лоскуты Кэрроу протащили мимо его двери! Воистину судьба была на его стороне!
"Я лучше!"--- Думал Клаус. --- "Я намного лучше! Не может быть, чтобы был кто-то красивее и изысканнее, и талантливее меня! Тем более, что этот неизвестный Нико далеко, а я вот он!"
В то время когда Элишия раскрывала сыночку перспективы его будущего, а тот выторговывал себе Рюйодзаки и Клауса, сам Клаус после тщательного омовения и облачения сидел пред зеркалом и рисовал дополнительную красоту.
Фаворит готовился нанести визит своему соседу.
Атур спал.
Дверь, слава Мирозданью, была не заперта изнутри и Клаус, весь само совершенство, легко проник в полумрак спальни. В качестве наряда Тигер выбрал лёгкий длинный хитон, а в качестве макияжа агрессивный образ юного фараона: сильно насурьмлённые глаза, карминные губы и исключительно белая кожа. Длинные волосы он по эльфийски забрал под тонкий золотой обруч.
В комнате воняло перегаром, блевотиной и немытым телом. Само "тело" было обнаружено поперёк кровати. В предыдущие сутки Артур пережил последствие трёхдневной вакханалии и об блевал всё изголовье и подушки, вследствие чего он и поменял своё местоположение. Он также умудрился снять с себя рубашку и теперь лежал голый до пояса, но в штанах, стике и обутый. Помимо всего Артур был лохмат, небрит и нёс на лице выражение внутренней муки.
Клаус всплеснул руками. Горько подумал, что надо было прийти раньше и помочь сенсею с гигиеной.
"Бедный...", --- подумал Тигер. Он подошёл к кровати, расшнуровал и снял с Кэрроу мокасины, стянул вонючие носки. Отнёс всё подальше к порогу комнаты. Вернулся. Перевернул подушки с засохшей блевотиной на другую сторону и бросил на всё это безобразие одеяло. Нашёл губку, полотенце и воду. Вернулся с ними к Артуру. Обтёр ему лицо, шею, и торс влажной губкой и полотенцем.
--- Холодно...,--- пожаловался Атрур, не размыкая век.
--- Ты свин, --- сказал ему Клаус. --- Тебя противно целовать.
Кэрроу посмотрел на него через щёлки опухших век, едва заметно усмехнулся. Хрипло сказал. --- Я вроде не напрашиваюсь. Зачем пришёл?
--- Что если я продумал коварный план и пришёл изменить Хенрику с тобой? Ты лежишь в очень удобной позиции. Если хочешь, можешь даже не двигаться... я буду сверху.
Артур молчал, видимо оценивал предложение. Клаус традиционно расшифровал молчание за знак согласия. Он расправил складки хитона и перекинул одну ногу по другую сторону тела молодца Кэрроу, наклонился и губами коснулся его соска.
Артур вяло проговорил. --- Рад бы тебе помочь..., но, увы, эти шлюхи выпотрошили меня до спинного мозга. Прости, кажется, я бессилен.
--- Ты был у шлюх? --- Скривился Клаус от брезгливости.
--- Был, --- равнодушно кивнул Артур. --- Поэтому можешь просто поваляться на мне в своё удовольствие...
--- То есть, ты не прогонишь меня прочь. Ничего не сделаешь...
Артур широко распахнул глаза, прошептал. --- Отныне и навеки это мой удел... ничего не делать, пока что-то делают другие... Это моё наказание.
--- Он всё спланировал!
--- Что?
--- Хенрик всё спланировал. Сказал матери, что ты ушёл без его согласия и подстрекал его попробовать любить женщину. На самом деле он хотел, чтобы Шитао вошёл в комнату с мечом, защитить Боску...
--- Вот как, --- Кэрроу смотрел пристально, чуть свёл брови. --- Шитао не вошёл?
--- Нет, я не пустил его! Артур ты должен пойти к Элишии.
Кэрроу пожал плечами. Вздохнул. --- Теперь он может насиловать сотни женщин... и мужчин за раз на моих глазах ... расчленять, подвешивать на дыбу... я напишу об этом хронику... Клаус, через день я принимаю присягу. Понимаешь? Я больше ничего не могу.
--- Нет, ты можешь!
--- Что?! Во имя Мирозданья...
--- Ты можешь любить меня, --- сказал Тиггер, торопливо стягивая хитон с плеч вниз к талии и обнажая гладкое великолепное тело. Несколько минут он гладил и целовал Кэрроу от ушей до талии и время от времени проверяя рукой поверх стика эффект от производимых им действий. Артур лежал спокойно. На вид он был бесчувственен и вообще почти труп.
Сам историк-информатор уныло констатировал, что ведёт себя так, как будто уже принял присягу цеха. То есть не вмешивается в происходящее и наблюдает. Отметил собственное равнодушие, которое в будущем должно стать для него привычной нормой.
Клаус одной рукой дёргал шнуровку стика.
Артур тяжко вздохнул и проговорил. --- На пацанов не стоит, ты же знаешь.
--- Ты лгун! А Нико? --- Чуть не плача проговорил несчастный Клаус. Артур хотел сказать, что Нико девочка и осёкся. Это была секретная информация, за выдачу которой Санчесы обещались ему страшной физической расправой.
--- Откуда знаешь про Нико? --- Спросил он спокойно, припоминая, что кажется, сам называл это имя в библиотеке.
--- Тецуй всё рассказал... ты влюблён в него...
--- Тецуй!!! --- Завопил Артур, мгновенно приходя в тонус.
--- Хенрик приказал следить за тобой...
Артур одной рукой скинул с себя мальчишку вбок и подскочил на кровати.
глава 25
Один уплаченный должок.
Двумя часами позже в ангар, где стояли скутера и машины Хенрика, коими принц и его банда пользовались во время вылазок из дворца, вошёл Клаус Тигер собственной персоной.
Артист собирался навестить Санчесов по просьбе Артура. Упрашивал Артур чуть ли не со слезами и практически на коленях. Что вроде: Клаусик, миленький, передай им крайне важное сообщение, вовек не забуду твоей доброты!
Клаус упирался не долго. Он хотел помочь Артуру, и очень посмотреть на Нико, укравшего сердце его возлюбленного! Желание было столь сильное, что Тигера не могло остановить ни страх перед городом за стенами дворца, ни незнание дороги, ни время - уже позднее для поездок.
А времени было - почти половина седьмого! Довольно поздновато для путешествий! Тем более что под мосты уже пришли плотные сумерки, и на улицы Низины выползали всякие подозрительные личности.
Посылая Клауса к Санчесам, Атрур Кэрроу подробно рассказал ему кратчайший маршрут от дворца до "Касперо". Вместе они подсчитали время, которое займёт поездка и время возвращения во дворец. По подсчётам Тигер должен будет вернуться около одиннадцати ночи...
На выезде Тигера беспрепятственно пропустили и через дворцовые ворота, и через пост дворцового моста.
Солнце светило низко над холмом "Колено" и прямо Тигеру в лицо. Он ехал на запад. Щурясь на закат, Клаус опустил затемнённое забрало шлема.
Приблизительно в это же время закончилось учебное дежурство Шитао, но домой он не торопился. Его ждало посвящение в патрульные, которое обещало быть весьма бурным. Основа предстоящего веселья заключалась в пяти ящиках настоящего светлого пива с ледника и молодой свинье, целиком запечоной в угольной яме. Полковник Хо прислал все эти дары за час до церемонии. Свинка ещё не успела остыть, а пиво не успело нагреться.
Атмосфера, царящая в патрульных комендатурах, сильно отличалась от дворцовой. Отношения между охотниками были много проще и доверительней. В том числе и между офицерским и рядовым составом.
Шитао приняли в наитеплейшие объятья.
Патрульные служивые - от солдат до старших офицеров боготворили Хо Тайбая. А его сын по характеру оказался сильно омоложенной копией полковника. Они мгновенно определили в сыне качества его отца: порядочность, честность, сдержанность, неподкупность и волю. Ну, просто тот же Тайбай, но много моложе и не полковник!
- Предыдущая
- 73/159
- Следующая
