Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семь лет (СИ) - "Claire Coleman" - Страница 8
— Ладно, — скрипит зубами Джексон, сдаваясь, и Лидия не может сдержать разочарованный вздох. — Её волнует, что ты снова начал общаться с Хейлом. В тот вечер, когда вы встречались в баре, она трижды пыталась сымитировать схватки, и один раз пыталась стащить ключи от машины, чтобы приехать и испортить вам вечер
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Джексон зарабатывает болезненный тычок в ребра, гневный взгляд жены, но это его не останавливает.
— Так что попытка устроить тебе свидание это самые невинные цветочки, поверь дальше будет только хуже.
Джексон как раз замолкает, когда к ним подходит Лиам с двумя бокалами пива, и Лидия, не скрываясь, смотрит Стайлзу прямо в глаза. С неприкрытым вызовом, будто ожидает, что он накинется на неё с упреками, но этого не случиться. Возможно, Стайлз даже благодарен ей.
Вечер проходит весело и приятно. Лиам довольно милый парень и Стайлз полностью поглощен беседой с ним, до тех пор соседний стул с противным скрежетом не отодвигается и на него не падает Кора.
— Какая неожиданная встреча, — хищно заявляет она, оглядывая их компанию. — А мы вот решили тоже зайти пропустить по стаканчику, вы не против, если мы присоединимся?
И даже не пытаясь дождаться ответа, звонко зовет:
— Дерек, Лора идите сюда.
От имени своего бывшего Стайлз дергается слишком сильно и откровенно, так что даже Лиам удивленно приподнимает брови, и, наверное, ему нужно было бы что-то объяснить или в крайнем случае солгать, но у Стайлза язык словно прилипает к нёбу.
— Всем привет, — радостно звучит голос Лоры, а затем раздается скрип передвигаемых стульев.
Стайлз впивается взглядом в дурацкую картину над головой Лидии, будто это самая привлекательная и сногсшибательная вещь, которую он видел в своей жизни. Аляпистый, безвкусный рисунок даже в какой-то мере успокаивает, пока мощное тело не садиться рядом, почти вплотную, и теплое дыхание не касается его шеи.
— Здравствуй, Стайлз, — интимно говорит Дерек, склоняясь к нему и от того, как он произносит его имя у Стайлза мурашки бегут по коже.
— Дерек, Лора, — в свою очередь чинно произносит он, едва повернув в их сторону голову при этом искренне надеясь, что его голос не дрожит, — какая приятная встреча.
Лидия напротив него все так же прекрасна и сдержана, но Стайлз знает её намного лучше других, поэтому замечает, как недовольно поджимаются её губы всего на секунду, а взгляд становится холоднее.
— Вы наверное не знакомы с Лиамом, — мягко говорит она в свою очередь, и у Стайлза кружится голова от всего этого.
Он чувствует себя героем глупой мелодрамы и не знает, смеяться от этого или плакать.
*
Лиам уходит где-то между третьим и четвертым бокалом пива, Стайлз точно не припомнит, ибо он хохочет так громко и заливисто, что весь мир превращается лишь в размытый силуэт.
— А помнишь, Джексон, — громко икает он, и так резко дергает левой рукой, что едва не сбивает стоящий на столе бокал, — как я разбил тебе нос в раздевалке?
Джексон привычно фыркает в ответ, замечая:
— Не было такого никогда, Стилински.
— Было, — упрямо повторяет он. Лидия привычно закатывает глаза, поскольку этот спор длиться уже сколько — семь лет? Семь долгих лет, что Джексон не желает признавать свой проигрыш.
— Да ладно, я тоже это помню, — поддерживает его Дерек и он такой большой и теплый совсем рядом, под боком, что Стайлзу хочется уткнуться ему в плечо, обнять как большого мишку.
— Вот она правда, — вместо этого кричит он, размахивая руками еще сильней. — Вот она истина!
Джексон краснеет прямо на глазах и что уж тут скрывать, Стайлз получает массу удовольствия, глядя на его пристыженный вид. Ему даже кажется, что взгляд Лидии чуточку теплеет, хотя это может быть лишь коварством выпитого им алкоголя.
Как не странно, в такой компании Стайлзу, несмотря на начальную неловкость, оказывается комфортно и тепло. Ему приятно слушать рассказы Лоры, смотреть на повзрослевшую Кору, иногда украдкой бросать жадные взгляды на сидящего рядом Дерека.
Стайлз вновь чувствует себя влюбленным школьником, и от этого совсем немного горчит на языке.
Когда Стайлз вываливается из бара, с неба падают крупные снежинки. Он по дурацкому высовывает язык, пытаясь словить парочку и именно за этим занятием его застает Дерек.
Несколько долгих секунд они смотрят друг на друга, пока Стайлз не додумывается захлопнуть рот.
— Оу, — неловко говорит он, облизывая губы, — они там собираются, да?
Дерек просто кивает, делая шаг к нему, и Стайлз пытается всеми силами устоять на месте, а не позорно сбежать.
Он делает глубокий вдох, чтобы успокоиться и неловко улыбается.
— Хорошо посидели, — говорит он, лишь бы просто не молчать. После теплого бара на улице довольно холодно, и Стайлз неосознанно съёживается под прохладным ветром. — Нужно будет как-то повторить.
Дерек улыбается уголком губ и продолжает смотреть долгим, внимательным взглядом.
— Стайлз, — в конце концов хрипло выдыхает он, когда Стайлз уже и не надеется услышать ни слова из его уст и берет его за ладонь, сжимает пальцы едва ощутимо. Сердце Стайлза бьется, как сумасшедшее в груди, пока Дерек склоняется все ближе и разорвать этот чертов зрительный контакт невозможно. В следующий момент Дерек Хейл целует его.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})В первые секунды Стайлз чувствует непередаваемый восторг, что затапливает его изнутри. Он цепляется ладонью за его плечо, впивается ногтями, и едва ли не стонет от удовольствия. Так прекрасно, правильно, невыносимо приятно. Голова идет кругом от происходящего и то, как целует Дерек — жадно, несдержанно, покусывая нижнюю губу - лишает последних крох разума. Столько лет без этих поцелуев, Стайлз понятия не имеет, как он смог выдержать. Как черт возьми?
- Предыдущая
- 8/10
- Следующая
