Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Кольцо Неба (ЛП) - Брэдфорд Крис - Страница 50


50
Изменить размер шрифта:

Гавань была неподалеку от города. Они шли по улицам, избегая патрулей, и добрались до реки, когда на горизонте забрезжил рассвет. Джек был рад слышать шелест волн, ночное небо отступило в мерцании вод впереди. Четыре деревянных парома стояли рядом с рыбацкими лодочками у берега. Они приближались к гавани и заметили пост проверки. Бамбуковый барьер преграждал путь, рядом стояла хижина и деревянный небольшой домик.</p>

<p>

- Разрешения? – спросил у Бенкея Джек. – Они еще у тебя?</p>

<p>

- Нет, но не нужно бояться, - ответил уверенно Бенкей. – Им не нужны разрешения. Мы пройдем без вопросов.</p>

<p>

Они подошли к барьеру, страж появился из хижины.</p>

<p>

- Стоять! – рявкнул он. Он был небритый, с мешками под глазами, оперся на копье и зевнул.</p>

<p>

В окнах домика Джек видел около десяти спящих самураев. Все были вооружены, хоть и спали.</p>

<p>

- Почему так рано? – осведомился страж. – Еще даже солнце не встало!</p>

<p>

- Моя труппа должна попасть на первый паром, - ответила Окуни, махнув на своих девочек.</p>

<p>

Страж не обрадовался.</p>

<p>

- Актеры, что ли? Все-все?</p>

<p>

Окуни кивнула.</p>

<p>

- Вы должны знать о нас. Мои танцовщицы исполняют кабуки по всей Японии.</p>

<p>

Страж фыркнул.</p>

<p>

- Никогда о таком не слышал. Докажите свой талант. Девчата, покажите, что умеете.</p>

<p>

Он взмахнул копьем, но никто не сдвинулся. Джек не понимал, почему они не начинают танец. А потом он с ужасом понял, что копье указывает на него.</p>

<p>

- Сузумэ стесняется… она только учится, - спешно сказала Окуни. – Может, Джун-джун? Она танцует лучше всех.</p>

<p>

- Стесняется? – рассмеялся страж, с подозрением глядя на Джека и не слушая Окуни. – Путь танцует, или никто не пройдет на паром.</p>

<p>

 </p>

<p>

41</p>

<p>

ДЖИГА</p>

<p>

 </p>

<p>

Страж гавани стоял, нахмурившись, скрестив руки и ожидая представление. Другие самураи появились из домика, пытаясь понять, что за шум. Они протирали сонные глаза, удивляясь от вида стольких девушек, собираясь посмотреть на утреннее представление.</p>

<p>

Джек нервно сглотнул, а музыканты трупы достали свои инструменты и ждали его танец. Акико и Миюки неохотно отошли от него, не зная, что он будет делать. Отказ вызовет подозрение, они не смогут пройти дальше. Возвращаться в Кумамото нельзя. А сражение с самураями подвергнет риску всех девушек.</p>

<p>

Джеку придется станцевать.</p>

<p>

Оскальзываясь в гэта, Джек встал посреди дороги. Он неуверенно кивнул, музыка полилась. Ритм и мелодия казались странными для западных ушей. Он не мог уловить развитие, мелодия не повторялась.</p>

<p>

Он покачивался, не зная, как начать, взгляды самураев сверлили его.</p>

<p>

- Если это кабуки, то не нужен он нам. Моя собака танцует лучше нее! – фыркнул страж.</p>

<p>

Джек понимал, что нужно как-то действовать. Он не мог повторить движения Джун-джун, но ведь самурай никогда не видел кабуки, потому сможет ему поверить. А Джек знал лишь один танец – матросскую джигу.</p>

<p>

Схватив края длинных рукавов, он начал подпрыгивать под музыку. Размахивая руками то вперед, то назад, прыгая в воздух, он пытался вспомнить движения, что показывал ему Гинзель не борту «Александрии», когда учил его. Он вертел то одним рукавом, то другим. Он приседал. Он крутился на месте, уперев руки в бока. Делал выпады левой ногой. Прыгал на правой. Мысленно он представлял веселую мелодию скрипки и флейты и вытанцовывал перед стражем гавани с застывшей улыбкой на лице.</p>

<p>

Окуни и ее танцовщицы смотрели на его выступление со смесью потрясения, восхищения и ужаса. Акико и Миюки улыбались, но едва сдерживали себя. Сабуро в отчаянии качал головой, а Бенкей едва сдерживал смех. И только Йори смог хлопать весь танец, словно уже видел его.</p>

<p>

Но страж и самураи смотрели на выступление с каменными лицами и в тишине.</p>

<p>

Джек танцевал джигу с отчаянием. Он прыгал, словно петарда, хлопал по ногам, хлопал в ладоши, топал ногами, вращал рукавами над головой. Самураи не шевелились, глядя на его танец. Даже музыканты притихли, отвлекшись на джигу.</p>

<p>

Тяжело дыша, Джек прыгнул и остановился, а потом поклонился, взмахнув рукавами.</p>

<p>

Тишина стояла в воздухе. Страж склонил голову и свысока смотрел на Джека.</p>

<p>

- Нам конец, - прошептала Миюки и потянулась за ножом, спрятанным в рукаве ее кимоно.</p>

<p>

Акико беззвучно двигалась к коню, где было все их оружие.</p>

<p>

А страж широко улыбнулся и расхохотался, согнувшись. К нему присоединились остальные самураи, держась за животы от смеха. Вытирая слезы, страж выдавил:</p>

<p>

- Это был… самый смешной танец… на свете! Конечно, вы популярны!</p>