Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие Деш-Тира - Вурц Дженни - Страница 48
— Провалиться ему в Ситэр! — надтреснутым и рассерженным голосом подхватила Элайра. — Как же, пущу я эту гниду к себе в постель!
Бывалый вояка, стоявший поблизости, громко загоготал.
— Ладно, пусть забирает свое сокровище, — объявил он. — Чую, она постарается за всех нас.
Дернув раненым плечом, он убрал меч в ножны. Другие ухмылявшиеся головорезы последовали его примеру и двинулись обратно в зал. Едва последний из них покинул кладовую, Элайра не мешкая захлопнула дверь на засов. Для большей убедительности — тем более что из кухни на нее вовсю глазели — она несколько раз хватила принца скалкой по ребрам, потом нависла над ним, уперев руки в бока:
— Мешок с дерьмом — вот ты кто! Я для чего корячилась? Чтобы ты украл мои деньги и нахлестался? Ворюга поганый! Вот сдохнешь — Дейлион тебе покажет!
Один из поваров дернул Элайру за рукав:
— Слушай, девка, пощади-ка наши уши! Воркуй со своим красавцем где-нибудь в другом месте.
— Хорошо тебе говорить! — накинулась на него Элайра. — Куда я его потащу? Разлегся, как дохлый пес в канаве. Мне одной его не поднять.
Элайра снова взмахнула скалкой, опрокинув какие-то жестянки. Повар вырвал у нее скалку, тряхнул гривой сальных волос и рявкнул работникам, чтобы вышвырнули с кухни этого бесчувственного молодца вместе с его ополоумевшей подружкой.
Двое дюжих парней усмехнулись и взялись за дело. Подхватив Аритона под мышки, они поволокли его по полу, где рассыпанная мука соседствовала с жирными, липкими объедками. Открыв дверь, парни вытащили наследного принца в темноту заднего двора.
Элайра шла следом, не переставая браниться. Обнаружив, что последний из Фаленитов, спасение которого едва не стоило ей жизни, лежит в груде отбросов, она закричала еще громче.
— Разрази вас гнев Даркарона! Мерзавцы! Где теперь я буду его отмывать?
Ответом ей был стук спешно закрытой двери и лязг засова.
Элайра умолкла.
Обступившая ее тьма была сырой и зябкой. Холод пробирал младшую послушницу до самых костей. Элайра глотнула воздуха и чуть не закашлялась: нос и горло наполнились зловонием помойной кучи.
— Ситэр и пять коней Даркарона, — пробормотала она сквозь сжатые зубы. — Что мне теперь с тобой делать?
Принц, заваленный гнилой морковью, слабо простонал.
— А какое место, по-твоему, было бы всего надежнее? — раздался другой голос.
Элайра сдавленно вскрикнула и обернулась. Голос принадлежал менестрелю. Тот стоял возле стены, держа в руках плащ Аритона, который ему удалось подобрать в таверне. Менестрель ободряюще улыбнулся.
— Ты же спасла ему жизнь. Если после этого он не отблагодарит тебя надлежащим образом, можешь переломать ему все пальцы и сказать, что я разрешил.
От облегчения у Элайры подогнулись колени, и она привалилась к кухонной двери.
— Ты знаешь этого человека? — спросила она.
— Да, я с ним знаком.
Менестрель, осторожно ступая по отбросам, нагнулся над принцем и ощупал его тело. Не найдя видимых повреждений, он удовлетворенно прищелкнул языком.
— И где же ты намерена спрятать его? Или ты настолько доверяешь ему, что, когда он придет в себя, отпустишь на поиски новых приключений?
Немного подумав, Элайра сказала:
— Только сеновал. Больше негде.
Ее рассуждения были просты. Городские ворота сейчас закрыты, и новых постояльцев не ожидается. Те же, кто заночевал в «Четырех воронах», до рассвета все равно никуда не двинутся. Конюх определенно пьянствует в таверне, а мальчишка-подручный, естественно, храпит в каком-нибудь углу.
— На сеновал так на сеновал, — согласился менестрель. — Помоги-ка мне поднять твое сокровище, пока никому из этих придурков не приспичило вылезти во двор по нужде.
Сеновал постоялого двора помещался над конюшней. Здесь стоял приятный сладковатый запах сухой травы. Аритона поместили в закутке между копнами сена и высокой, не имевшей окон стеной, выходившей на север. Элайра раздобыла ведро воды. Тряпкой ей служил кусок подкладки, оторванный от шерстяного плаща, а свет давал все тот же белый кристалл на серебряной цепочке. Смачивая и отжимая тряпку, младшая послушница принялась смывать с лица Аритона грязь и пот. Последний из Фаленитов! Такое лицо не спутаешь ни с каким другим. Элайра далеко не сразу заметила у него на волосах пятна крови. Неужели это она ранила его тогда, ударив скалкой по голове?
Элайра досадливо закусила губу. Нет, она не могла ударить его с такой силой, а нынешнее бессознательное состояние принца было вызвано скорее действием ее заклинаний, чем соприкосновением скалки с головой.
Но почему же тогда она не торопилась поскорее привести его в чувство?
Элайра глядела на суровые черты его лица, казавшиеся еще острее в свете кристалла. Ее пальцы ощущали силу упругих мышц, присущую худощавым людям с тонкой костью. Силу таких людей чаще всего недооценивали, обманываясь их внешней хрупкостью. Элайра вспомнила, как обыкновенной палкой Аритон отбивался от мечей. Он явно не был новичком в сражениях. А откуда у наследного принца достаточно свежие шрамы на запястьях? Да, по крови он был Фаленитом. Однако личность Аритона и его прошлое были совершенно непостижимы для Элайры, как, впрочем, и островной мир Дасен Элюр, откуда он явился.
Выучка, полученная Элайрой в Кориатанском ордене, заставила ее собрать свои разбегавшиеся мысли в единую цепь и попытаться сделать выводы. Она сразу же поняла, что поступила опрометчиво, оставшись здесь с принцем вдвоем. Его облик и поступки характеризовали его как человека, непредсказуемого в своих суждениях и склонного к поспешным действиям. Элайра мысленно воспроизвела в памяти сцену его появления в таверне. Дело было не только в поруганном королевском знамени; причина, выбившая его из равновесия, находилась глубже. Аритон не ожидал, что на него посмеют напасть. Когда его высочество наследный принц Ратана соизволит прийти в себя, на Элайру, скорее всего, обрушится волна королевского негодования.
Удивительно, что в таком побоище у него не пострадали руки. Элайра стерла с костяшек мучные комочки и присмотрелась к его пальцам. Тонкие, изящные. Неужели еще совсем недавно они с остервенением сжимали деревянную палку с железным крюком? Элайра отшвырнула тряпку, словно та жгла ей руки. Нерадивая девчонка, следившая за второй ветвью, до сих пор не обнаружила ее местонахождения. Самое скверное, что Элайра не имела ни малейшего представления, как она должна держать себя с мужчиной, когда настанет время снять заклинания.
Разумеется, судьба и здесь поставила Элайре подножку: принц пришел в себя без ее помощи. Видя, как он замотал головой и сел, озираясь вокруг, ей захотелось забиться в копну сена.
Лицо Аритона исказилось от боли. Он дотронулся до вспухшей раны на голове и вопросительно посмотрел на Элайру.
— От какого колеса в потустороннем мире ты меня спасла? От колеса Дейлиона-судьбоносца? Или вытащила меня прямо из-под колесницы Даркарона? Мне кажется, что сам Эт решил меня наказать.
Надо же, он еще шутил!
— А я не могу понять, почему ты оказался таким непроходимым глупцом? — взорвалась Элайра. — Еще немного — и они бы тебя убили. И во имя чего ты принял бы смерть?
Аритон увидел кровь на пальцах, и улыбка его погасла. Он подхватил брошенную Элайрой тряпку. Повернув ее другой стороной, он сложил материю в несколько слоев и поднес к ране.
— Полагаю, на этот вопрос ответишь мне ты.
— Даркарон-мститель! — Элайру охватывало отчаяние. — Ты — в Эрдане! Это хоть ты понимаешь? По выговору ты почти не отличаешься от варваров. А «Четыре ворона» — логово итарранских головорезов!
— А нам нужно их бояться? — с предельным спокойствием спросил Аритон.
Его любопытство было искренним, без малейшего желания поиздеваться над нею.
— Неужели Асандир тебе не рассказывал? — с нарастающим изумлением спросила Элайра. — За пойманных наследников графа здесь платят меру золота, половину меры — за наследников клановых кровей. Кланы, чтоб ты знал, — это потомки родовой знати, изгнанные из городов. Ну а за принца здешний правитель был бы готов поснимать все золото и драгоценности со своих пухлых дочек.
- Предыдущая
- 48/189
- Следующая