Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие Деш-Тира - Вурц Дженни - Страница 49
Упершись локтем в копну сена, Аритон сооружал себе повязку для головы. Он наклонился, и потому лица его Элайра не видела.
— А что ты знаешь о принцах? — простодушно спросил Аритон.
Элайре показалось, что ее сердце бьется о ребра, как птица о прутья клетки.
— Уж не собираешься ли ты мне сказать, что не знаешь, кем являешься?
К Аритону вернулась его всегдашняя насмешливость.
— До прихода в эту гостеприимную таверну знал. Что-то уже успело измениться?
— Нет.
Элайра села, обхватив руками колени. Ей поневоле пришлось включиться в его игру.
— Ты, ваше высочество, являешься тейр-Фаленитом, наследным принцем короны королевства Ратан. А смысл всех этих пышных фраз таков: ты — потомок одной из древних династий верховных королей. И представь себе, каждый человек в этом городе и за его пределами, исключая младенцев и немощных старцев, за удовольствие самолично четвертовать тебя был бы готов пожертвовать собственным сыном.
Странный звук прервал ее на полуслове. Из груди Аритона вырвался не то кашель, не то стон.
Элайра повернулась к нему. Рука наследного принца как-то странно свисала, голова была запрокинута. Лицо его выражало неподдельное замешательство.
Аритон не собирался издеваться над ней; ему действительно никто не рассказывал об этом. Но дело было не только в неведении принца. Элайра ощутила, как вокруг головы Аритона, приведенное в действие невидимой пружиной, собирается кольцо силы. Сила эта явно принадлежала Асандиру. Элайре хватило доли секунды, чтобы понять: сила, противостоящая воле Аритона, являла собой мастерски поставленную преграду. Ее слова послужили толчком, пробившим там брешь. После этого Аритону, умевшему разрушать чужие заклятия, не составило труда уничтожить и наложенное Асандиром.
В воздухе что-то затрещало, словно вспыхнула невидимая искра.
Потом Аритона охватил гнев, заполонивший все существо принца и ослепивший его разум. Через некоторое время пружина гнева распрямилась. Аритон погрузился в себя.
— Тейр-Фаленит, — произнес он на чистом и правильном паравианском языке. — Наследник силы.
В свете белого кристалла тряпка, обмотанная вокруг его головы, была чем-то похожа на корону.
— Расскажи мне о Ратане, — велел принц Элайре.
Повеление не оставляло возможностей отказаться; опасаясь вызвать новую вспышку его гнева, Элайра решила подчиниться.
— Пять графств на северо-западе Этеры когда-то были землями, подвластными Ратану, король которого правил в Итамоне. — Элайра повела плечами. — С тех пор как правление в Этере перешло от паравианцев к людям, короли Ратана, коронуемые Содружеством Семи, все без исключения были из династии Фаленитов.
Аритон пошевелился, однако не сумел скрыть своей невольной дрожи. Он сорвал с головы тряпку, которая вдруг показалась ему тяжелым железным обручем. Его ответ был полон сарказма, но за ним ясно ощущалась душевная боль.
— Дальше можешь не рассказывать. Народ Ратана прозябает в нищете и бесконечных междоусобицах, а Итамон лежит в развалинах, и вокруг простирается пустыня.
Отчасти он был прав, но у Элайры хватило сообразительности промолчать. Наверное, Асандир неспроста скрыл от Аритона какие-то сведения о нынешнем состоянии Ратана.
Наследный принц поднялся и стал мерить шагами сеновал. Он двигался почти бесшумно, не скрипнув ни одной половицей. Наконец Аритон стремительно повернулся и с отчаянием, острым, как обнаженный меч, спросил:
— А что ждет Лизаэра?
Элайра попыталась ответить шуткой:
— Его тоже ждет королевство. Кстати, Эрдана и сеновал, где мы сейчас сидим, — часть Тайсанского королевства. Точнее, самый его центр.
— Вот оно что. — Аритон вскинул брови. — Ну конечно же, королевский штандарт. Там, в таверне. Может, пренебрежительное отношение к атрибутам королевской власти в городах и заставило Асандира скрывать это от меня?
«Существуют и более веские причины», — хотела сказать Элайра, но вовремя спохватилась и молча кивнула. Она видела, что Аритон вполне согласился с этим доводом. До каких же его глубин удалось ей добраться, какие пласты поколебать за этот промежуток времени? Напряжение покинуло принца; теперь по его лицу было видно, что он что-то задумал.
— Я могу скрыть свое поражение от Асандира, — заявил Аритон как будто бы в ответ на мысль, не дававшую Элайре покоя.
Младшая послушница уставилась на него.
— Ты? — Эт милосердный, разве он не почувствовал, какая ужасающая сила таилась в той преграде? — Каким образом? Ты в своем уме?
Хотя стена и была без окон, Аритон кивком головы точно указал в направлении таверны.
— Скажи мне, милая девушка, как тебе удалось оказаться на другом конце зала?
Элайра спешно притушила свет кристалла, дабы скрыть удивление. Ведь на Аритона напирали со всех сторон, он был целиком поглощен сражением и едва ли мог видеть сквозь ее магический покров.
Аритон вновь начал расхаживать по сеновалу, словно разговаривая сам с собой.
— Асандир вряд ли ожидал, что я сумею сломать столь мощную преграду.
На Элайру сыпались клочки сена; принц возбужденно размахивал руками.
— Даркарон его побери! Я уже давно пытался сломать этот барьер, но стоило мне приналечь покрепче, как я тут же терял сознание.
Так вот чем объяснялось странное замешательство Аритона, когда он увидел старинное знамя!
— Не понимаю, почему Асандир ничего тебе не сказал?
Руки принца обхватили ее запястья; обманчиво и опасно нежные, они убрали ее пальцы с кристалла. Неяркий свет полился вновь. Аритон стоял перед ней, преклонив колено. Лицо принца было решительным и сердитым.
— Почему? — переспросил принц. — А если я вовсе не жажду взваливать на свои плечи тяготы, сопутствующие моему восхождению на престол?
Аритон отпустил ее руки и слегка оттолкнул Элайру, словно почувствовав, что ее интуиция кориатанки скажет ей больше его слов.
— Короли не властны над своей судьбой. Они постоянно жертвуют собой во имя кого-то и чего-то. Но зачем нужны эти жертвы? Чтобы накормить голодных? Едва ли; голодные сами добудут себе пропитание, если не развращать их подачками. Глупый король наслаждается собственным величием. Умный — ненавидит свою участь. Он тратит все силы на распутывание бесконечных интриг и раскрытие заговоров, ибо его власть не дает покоя другим. А в результате они с еще большей алчностью стараются вырвать у него эту власть.
Принц не лукавил; в его зеленых глазах светилось упорное нежелание становиться королем. И все же Элайра попыталась возразить:
— Твой друг Лизаэр сказал бы, что справедливое правление приносит чувство удовлетворенности.
Аритон поморщился.
— Все это пустые и банальные слова. Люди бездумно их повторяют. Но если вдуматься — удовлетворенность лишена красоты, а справедливость не наполняет сердце радостью.
Он опустил руки и понизил голос почти до шепота:
— Фелирин Алый сказал бы тебе то же самое.
Вот, оказывается, как зовут того менестреля, который удачно подыграл Элайре и своей грубой шуткой спас принца от верной гибели. Элайру, однако, эти поверхностные объяснения ничуть не убедили. Она сделала собственный вывод: Аритон выскользнул из-под опеки мага и пошел бродить по Эрдане, потому что явно жаждал приключений. Возможно, он действительно не знал о неприязни горожан к родовой знати, а может, не желал задумываться о возможных последствиях. Его порывистая натура беспечно завязывала узлы, даже не предполагая, что какой-то из них может оказаться петлей на шее.
Настроение принца в очередной раз изменилось, и он заговорил с учтивостью придворного:
— Я перед тобой в долгу, юная колдунья. Ты уберегла меня от весьма неприятного столкновения, и я глубоко признателен тебе за это. Надеюсь, мне представится случай отблагодарить тебя.
Эти искренние слова показались Элайре неуместными.
— Я ведь спасла тебе жизнь, — резко сказала она, пытаясь поколебать охватившее его благодушие.
Казалось, Аритон не замечал ни своей помятой одежды, ни ссадин на лице. Он молча, с каким-то скрытым упреком посмотрел на Элайру. И вдруг до нее дошло: его беззащитность была внешней. На самом деле Аритон не был беззащитен. Палка с крюком являлась лишь обманной уловкой. В запасе у него оставалось главное оружие — искусство создания теней. Взбудораженная этой мыслью, Элайра увидела недавние события совсем в ином свете. Значит, Аритон не случайно, а намеренно оказался возле двери, ведущей в кладовую?
- Предыдущая
- 49/189
- Следующая