Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Возвращение странницы - Вентворт Патриция - Страница 43


43
Изменить размер шрифта:

Глава 33

Услышав звонок в дверь, мисс Силвер отвлеклась от вязания. Стрелки часов на каминной полке показывали половину четвертого. Мисс Силвер не ждала гостей; сидя у камина с вязаньем, она печально размышляла о трагической судьбе леди Джоселин — впрочем, помнила, что сегодня была убита не леди Джоселин, а Энни Джойс.

В прихожей послышался низкий голос Эммы, дверь гостиной открылась.

— Вы примете мисс Армитидж?

Мисс Силвер аккуратно повесила вязанье на подлокотник кресла и поднялась навстречу гостье. В комнату вошла девушка, с которой она разговорилась у Дженис Олбани. Мисс Армитидж была в том же темно-зеленом пальто и шляпке, но казалась еще более бледной и хрупкой, чем прежде. Устремив на мисс Силвер взгляд огромных серых глаз, опушенных темными ресницами и налитых болью она произнесла:

— Дженис говорит, что вы очень добры…

— Надеюсь, дорогая. Почему бы вам не присесть? Позвольте угостить вас чашкой чаю. Или вы предпочитаете сначала объяснить, чем я могу вам помочь? Эмма сию минуту принесет чай.

Линдолл отрицательно покачала головой.

— Дженис посоветовала мне встретиться с вами. Зачем — я не объяснила. Ей известно только, что мы попали в затруднительное положение. Из-за смерти Энн.

Мисс Силвер вернулась на свое место и взялась за вязанье. Ее спицы пощелкивали негромко и успокаивающе.

— Да, дорогая, знаю. Вы, конечно, имеете в виду леди Джоселин.

Слабый румянец удивления на миг проступил на бледной коже.

— Откуда вы знаете?.. Правда, Дженис говорила, что вы знаете все. Вам известно, что ее застрелили?

Мисс Силвер одарила ее сочувственным взглядом.

— Да.

— Ее убили.

— Я знаю.

Торопливо переведя дыхание, Линдолл продолжала:

— Тогда посоветуйте, как мне теперь быть? Дженис сказала… — она осеклась и опять побледнела.

— Что же она сказала?

Линдолл покачала головой, не в силах подобрать слова. Немного погодя она продолжала:

— Вы не сообщите в полицию, если я расскажу вам все?

Мисс Силвер кашлянула.

— Смотря что вы мне расскажете.

Линдолл смотрела на нее глазами, в которых застыл вопрос.

— Полицейские знают, кто ее убил?

— Нет, и если вам, мисс Армитидж, известно что-нибудь о преступнике, вы не должны утаивать эти сведения. А я полагаю, вам кое-что известно, иначе вы не пришли бы сюда.

— Не знаю, смогу ли я помочь… Поэтому я и пришла — чтобы во всем разобраться… но это так трудно… боюсь… — она опять осеклась.

Мисс Силвер перестала вязать и нахмурилась.

— Мисс Армитидж, вот что я вам скажу: вчера днем леди Джоселин приходила сюда и стояла напротив моего дома. Некоторое время она просто стояла и смотрела на окна. Скорее всего, она размышляла, стоит ли порвать со своими опасными сообщниками. Мне кажется, она собиралась встретиться со мной, и если бы она отважилась, сейчас она была бы жива. Позднее я позвонила ей, чтобы предостеречь, но к тому времени она уже передумала.

Линдолл прижала ладонь к горлу и прошептала:

— Речь идет о смерти мисс Коллинз?

— Мисс Армитидж, если вы знаете что-нибудь, что имеет отношение к смерти Нелли Коллинз, убедительно прошу вас сообщить об этом мне. Произошло уже два убийства. Возможно, вам, как Нелли Коллинз и леди Джоселин, грозит опасность.

Линдолл уронила руку на колени.

— За себя я не боюсь, — как ребенок, заверила она, — и если бы не Филип… Ему и без того нелегко… из-за Энн… и не только…

Мисс Силвер понимающе улыбнулась, зная, что эта улыбка ободряет собеседников, вселяет в них надежду и побуждает довериться ей.

— Дорогая, какой бы мучительной ни была истина, в ней спасение. Когда речь идет о преступлении, ложь с благими намерениями и скрытность сулят опасность. Всем нам приходится порой терпеть боль — боюсь, сэр Филип Джоселин уже немало выстрадал. Вы не поможете ему, утаивая то, что поможет восторжествовать правосудию.

Линдолл взглянула на нее в упор.

— Пелем говорит, что подозрение может пасть на Филипа. Его подозревают?

Мисс Силвер не ответила на вопрос, кашлянула и спросила:

— Пелем? Кто это?

— Партнер в фирме поверенного Филипа. Кроме него и мистера Кодрингтона, в фирме не осталось юристов. Он был в гостях у Лиллы, когда Филип пришел и объявил, что Энн умерла. Пелем говорит, что я ничего и ни с кем не должна обсуждать, потому что Филип под подозрением. Этот разговор состоялся после ухода Лиллы.

— А он полагал, что вам кое-что известно?

— Нет. Откуда он мог знать?

— Вы уверены? Кто-нибудь еще знал?

— Только Энн.

— Вы сами сказали ей?

— Да.

— Потому, что это касалось Нелли Коллинз?

— Да.

— И что же ответила Энн?

— Объяснила, что это может повредить Филипу… — ее голос задрожал. — И я поклялась молчать.

После краткой паузы мисс Силвер заметила:

— Думаю, вы не обязаны держать слово.

Линдолл согласно закивала.

— Да, я не могу молчать. Когда Пелем ушел, я долго думала, потом позвонила Дженис и расспросила ее о вас. Она заверила, что вы очень умны и добры, что вам можно доверять — вот я и хочу довериться вам. Был один случай… еще до того, как Филип и Энн переселились в город. Кажется, двенадцатого… да, в среду, двенадцатого числа. Кто-то сказал мне, что в одном магазине есть эмалированные кастрюли, и Лилла попросила меня сходить за ними, но кастрюль там не оказалось. На обратном пути я встретила Энн — по крайней мере, мне показалось, что я вижу Энн. Она стояла спиной ко мне и собиралась войти в парикмахерскую «Феликс».

— На Шарлотт-стрит? — уточнила мисс Силвер.

Кровь отхлынула от лица Линдолл.

— Как вы догадались?

Мисс Силвер кашлянула.

— Прошу вас, продолжайте, мисс Армитидж. Я внимательно слушаю вас.

«Она и вправду все знает», — мелькнуло в голове Лин.

Как ни странно, это ее не испугало — напротив, подбодрило. Если она сделала ошибку, мисс Силвер поможет исправить ее. Немного успокоившись, Лин продолжала:

— Я не знала точно, действительно ли вижу Энн, не знала, заметила ли она меня. Но мне не хотелось, чтобы она подумала… Словом, я вошла в салон следом за ней. Там ее не оказалось. Девушка за прилавком была занята и не обратила на меня внимания. Я заглянула в кабинки, уверенная, что Энн в одной из них, но нигде ее не нашла. В конце коридора я увидела зеркальную дверь, открыла ее и попала в тесное и темное помещение. Там была лестница, ведущая вверх, и дверь. Дверь оказалась прикрытой неплотно, в щель пробивался свет. Я услышала, как Энн сказала: «Я могла бы написать Нелли Коллинз сама. Она безобидна». А мужчина… мужчина ответил….

— Продолжайте, дорогая.

Линдолл устремила на нее застывший, невидящий взгляд. Едва шевеля губами, она закончила:

— Он сказал: «Это не вам решать».

— И это все?

— Потом я убежала, — она глубоко вздохнула и словно очнулась. — Я перепугалась… еще никогда в жизни мне не было так страшно. Я сделала глупость…

Мисс Силвер кашлянула.

— Не думаю.

Последовало молчание. Линдолл откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Она чувствовала себя так, словно только что взобралась по крутому склону на вершину холма и теперь задыхалась. А еще она боялась посмотреть вниз и узнать, что ждет ее впереди.

Голос мисс Силвер прервал череду ее мыслей.

— Вы сообщили леди Джоселин, что случайно подслушали ее разговор. Когда это случилось?

Лин открыла глаза.

— Когда я прочла о смерти мисс Коллинз в газетах.

— Можно узнать, как восприняла ваши слова леди Джоселин?

Линдолл подробно рассказала, умолкая только для того, чтобы перевести дыхание. Мысленно она видела Энн, разливающую чай, сидящую у камина, объясняющую, что она может навредить Филипу.

— Она сказала, что я допустила ошибку. Объяснила, что я могу навредить Филипу, и я дала обещание…

— Понимаю. Мисс Армитидж, вы были близко знакомы с леди Джоселин до того, как она уехала во Францию?