Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Смерть под маской красоты (сборник) - Кларк Мэри Джейн - Страница 40


40
Изменить размер шрифта:

– Серьезно? Он уже вышел из тюрьмы?

– Не только вышел, дорогая моя, но и ужинал с Арабеллой в вечер ее смерти.

– Дорогой, но каким образом Марвин это выяснил?

– А как Марвин выясняет все остальное? У него есть свои источники. И, кроме того, Альфред Баркер живет в Йонкерсе, который, как известно, находится неподалеку от Тэрритауна. Ее бывший муж, по слухам, счастлив во втором браке и живет где-то в других краях.

– И Марвин выяснил все это за ночь? – спросила Санди, возбужденно сверкая глазами.

Генри кивнул; Симс, дворецкий, как раз наливал ему вторую чашку кофе.

– Спасибо, Симс. И он узнал не только это, – продолжил экс-президент. – Он выяснил, что Альфред Баркер по-прежнему сохнет по Арабелле, как ни странно это прозвучит, и недавно хвастался друзьям, что теперь, когда та бросила старика, она вернется к нему.

– А чем Баркер занимается? – спросила Санди.

– Ну, технически ему принадлежит магазин сантехники, но источники Марвина утверждают, что это ширма для разных афер, которыми он в основном и занимается. Однако больше всего мне нравится тот фрагмент отчета, где говорится, что наш мистер Баркер отличается изрядной вспыльчивостью, особенно когда его накалывают.

Санди наморщила лоб, уйдя в глубокие раздумья.

– Хм… Давай-ка посмотрим. Он ужинает с Арабеллой, после чего она врывается к Томми. Он ненавидит, когда его накалывают, а значит, почти наверняка очень ревнив и имеет ужасный характер… – Она посмотрела на мужа: – Мы думаем об одном и том же?

– Именно.

– Я так и знала, это преступление на почве страсти, – возбужденно заявила Санди. – Только, похоже, страсть тут не по части Томми. Хорошо, тогда я сегодня взгляну на Баркера, а потом повидаюсь с экономкой Томми. Как ее зовут?

– Кажется, Дора, – ответил Генри, но тут же исправился: – Нет-нет, так звали экономку, которая работала у него много лет. Славная пожилая дама. Кажется, Томми упоминал, что она ушла от него вскоре после смерти Констанс… Нет, если мне не изменяет память, нынешнюю экономку, которую мы вчера видели краем глаза, зовут Лилиан Уэст.

– Ага, точно. Женщина с короной из кос и «Лексусом», – заметила Санди. – Значит, я беру на себя Баркера и экономку. А ты чем займешься?

– Слетаю в Палм-Бич, встречусь с этой графиней Кондацци, но к ужину вернусь. А ты, моя дорогая, должна пообещать, что будешь осторожна. Помни, Альфред Баркер – явно сомнительная личность. Мне бы не хотелось, чтобы ты сбегала от ребят из Секретной службы.

– Ладно.

– Санди, я серьезно, – негромко произнес Генри тем внушающим тревогу тоном, который заставлял вздрагивать членов кабинета министров.

– О, да ты нынче суровый парень, – улыбнулась Санди. – Хорошо, обещаю. Буду липнуть к ним, как приклеенная. Хорошего тебе полета.

Она поцеловала мужа в макушку и вышла из столовой, мурлыча «Привет Вождю»[14].

Примерно через четыре часа, доведя свой самолет до аэропорта Уэст Палм-Бич, Генри подъехал к особняку в испанском стиле, дому графини Кондацци.

– Подождите снаружи, – предупредил он свое сопровождение из Секретной службы.

Графиня оказалась невысокой стройной женщиной лет шестидесяти пяти, с изысканными чертами лица и спокойным взглядом серых глаз.

Она тепло поздоровалась с Генри, а потом сразу перешла к делу.

– Мистер президент, я была так рада, когда вы позвонили, – сказала она. – Я прочитала в новостях об ужасной ситуации Томми и очень хотела поговорить с ним. Я не сомневаюсь, что он страдает, но он отказывается отвечать на мои звонки. Послушайте, я знаю, что Томми не мог совершить это преступление. Мы дружили с детства, вместе ходили в школу, в колледж, и все это время не было ни минуты, когда бы он потерял самообладание. Даже когда все остальные дерзили и хулиганили, как бывает на выпускном вечере, даже когда он пил, Томми всегда оставался джентльменом. Он заботился обо мне и даже проводил до дома после выпускного. Нет, Томми просто не мог такого сделать.

– Именно так я и думаю, – согласился Генри. – Так вы выросли вместе с ним?

– Мы жили в Райе на одной улице, в домах напротив. Мы встречались с ним, пока учились в колледже, но потом он встретил Констанс, а я – Эдуардо Кондацци из Испании. Я вышла за него, а через год, когда его старший брат умер и титул вместе с виноградниками перешли к Эдуардо, мы переехали в Испанию. Эдуардо скончался три года назад. Граф теперь – мой сын, и он в Испании, но я решила, что пора вернуться домой. А потом, после стольких лет, я столкнулась с Томми, когда он приезжал сюда на выходные поиграть с друзьями в гольф. Было так здорово снова с ним увидеться… Как будто годы вдруг исчезли.

«И любовь возродилась», – подумал Генри.

– Графиня…

– Бетси, – твердо распорядилась она.

– Хорошо, Бетси, но я вынужден быть прямолинейным. Вы с Томми продолжили с того места, где много лет назад остановились?

– Ну… и да, и нет, – медленно произнесла Бетси. – Я дала ему ясно понять, что очень рада его видеть, и, думаю, он испытал те же чувства. Но вы понимаете, Томми не позволил себе оплакать Констанс. Мы с ним долго об этом говорили. Мне было понятно, что его связь с Арабеллой Янг – попытка избежать печали по жене. Я посоветовала ему оставить Арабеллу и взять какое-то время на траур, полгода или год. А потом, сказала я, он должен позвонить мне и отвести на танцы.

Генри изучал лицо Бетси Кондацци, ее задумчивую улыбку, взгляд, погруженный в воспоминания.

– Он согласился?

– Не совсем. Он сказал, что продает дом и собирается перебраться сюда, – ответила она и улыбнулась. – Сказал, что мне не придется ждать приглашения на танцы даже шесть месяцев.

Генри помолчал, потом задал следующий вопрос:

– Если б Арабелла Янг отправилась в бульварную газету с историей, будто во время моей администрации и до смерти его жены мы с Томми устраивали разгульные вечеринки в Белом доме, как бы вы отреагировали?

– Ну, я же прекрасно знаю, что это вранье, – просто ответила она. – И Томми отлично меня знает. Он прекрасно понимает, что всегда может рассчитывать на мою поддержку.

На пути в аэропорт Ньюарк Генри уступил штурвал своему пилоту и провел полет в глубоком раздумье. Становилось все очевиднее, что Томми подставили. Он прекрасно знал, что будущее обещает ему второй шанс, и не стал бы рисковать этим будущим, стреляя в кого-то… Нет, бессмысленно даже допускать, что он убил Арабеллу Янг. Но как это доказать? «Интересно, повезло ли Санди? – подумал Генри. – Может, ей удалось отыскать вероятный мотив убийства Арабеллы?»

«Альфред Баркер не относится к числу людей, вызывающих инстинктивную симпатию», – думала Санди, сидя перед ним в его кабинете, расположенном прямо в магазине сантехники.

На вид сорок с чем-то лет, широкогрудый, глаза с тяжелыми веками, желтоватое лицо и волосы с проседью, которые Баркер эффектно зачесывал назад, скрывая растущую лысину. Открытая рубашка демонстрировала заросшую волосами грудь. Единственной примечательной деталью, замеченной Санди, был неровный шрам на тыльной стороне правой руки.

На мгновение женщина с удовольствием вспомнила мускулистую, подтянутую фигуру Генри, его приятную внешность, знаменитый «упрямый» подбородок и темно-карие глаза, взгляд которых прекрасно передавал – а при необходимости скрывал – эмоции. И хотя Санди часто потешалась над вездесущими людьми из Секретной службы – в конце концов, она никогда не была первой леди, так зачем ей эта охрана? – сейчас, сидя в тесной убогой комнатушке с враждебно настроенным мужчиной, она радовалась, что ее охрана ждет снаружи, у неплотно закрытой двери.

Она представилась Сандрой О’Брайен, и было очевидно, что Баркер не подозревает о наличии у нее еще одной части фамилии – Бритлэнд.

– Так с чего вы решили поговорить со мной об Арабелле? – спросил он, закуривая сигару.

вернуться

14

«Привет Вождю» (англ. Hail to the Chief) – мелодия (марш), которой официально приветствуют президента США.