Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вспомнить всё (сборник) - Дик Филип Киндред - Страница 171
Феррис злобно скривился.
– Кончай истерить! Сделай ему ЭЭГ и томографию, а мальчишек…
– А если они все гении? Это может быть крупномасштабная подстава, а ты, если совсем кретин, помалкивай. И вообще помалкивай обо всей истории. Отвези, я сказал, и запомни: ничего не было – ясно, твою мать?
– Вон из машины! – скомандовал Феррис, нажимая кнопку, управлявшую решеткой.
Трое мальчиков выбрались наружу, Эд Гантро остался сидеть.
– Так, не хочет, – главный санитар кивнул Феррису, – значит, применим силу.
Вдвоем они забрались в фургон, и через секунду Эд Гантро шлепнулся на асфальт автостоянки.
– Теперь ты просто прохожий, – усмехнулся Карпентер. – Можешь плести что угодно, все равно не докажешь.
Тим потянул Эда за рукав.
– Папа, пошли домой!
Все трое бывших узников обступили Эда.
– Можно кому-нибудь позвонить, – предложил Флейшхагер. – У отца Уолта Беста машина всегда заправлена, приедет и заберет нас. Он вообще много ездит, у него особые купоны на топливо.
– Он часто ссорится с миссис Бест, – кивнул Тим, – потому и катается один по ночам.
Эд Гантро покачал головой.
– Я остаюсь здесь! Я требую, чтобы меня заперли!
– Но ведь нас отпустили! – не унимался Тим, снова дергая отца за рукав. – Главное, мы свободны. Они увидели тебя и всех отпустили, нам повезло!
Эд Гантро обратился к Карпентеру:
– Я настаиваю, чтобы меня заперли вместе с остальными недолюдьми, которые находятся здесь, на Передержке. – Он ткнул пальцем в красивое здание, выкрашенное в зеленый цвет.
Тим шагнул к Карпентеру и горячо заговорил:
– Пожалуйста, позвоните мистеру Бесту, туда, где нас забрали, на полуострове, код 669. Скажите, пускай за нами приедет, и он согласится, я точно знаю! Пожалуйста!
– Там только один мистер Бест с таким кодом в телефонной книге, – присоединился Флейшхагер. – Пожалуйста, мистер!
Карпентер зашел в здание, поискал в книге, набрал номер.
– Вы позвонили по номеру, который небезопасен, – раздался в трубке пьяный голос. В отдалении слышались яростные женские выкрики.
– Мистер Бест, – начал Карпентер, – ваши знакомые находятся на углу 4-й и «А» в Верде-Габриель: Эд Гантро, его сын Тим, мальчик по имени Рональд или Дональд Флейшхагер, и еще один, имя которого не установлено. Тим Гантро уверяет, что вы можете их забрать и развезти по домам.
– Четвертая и «А»? – переспросил Иан Бест. – Это что, каталажка?
– Муниципальная Передержка, – сухо уточнил Карпентер.
– Ах ты, сукин сын, – ядовито усмехнулся Бест. – Приехать-то я приеду, минут через двадцать, только что ты будешь делать с Эдом Гантро в роли недочеловека? Знаешь, что он из Стэнфорда?
– Нам это известно, – невозмутимо ответил Карпентер, – только никто из них не задержан, они просто… здесь. Повторяю, не задержаны.
– Я приеду, – повторил Бест. Голос его теперь звучал на удивление трезво, – но репортеры из всех изданий будут там раньше. – Он повесил трубку.
Карпентер вышел на улицу.
– Поздравляю, парень, – сказал он Тиму. – Натравил на меня психа-активиста из движения против абортов. Ну-ну.
Почти сразу же из-за угла вылетела ярко-красная «Мазда» и с визгом затормозила у здания Передержки. Высокий плохо выбритый мужчина, разворачивая на ходу оборудование, двинулся к Карпентеру.
– Как я понимаю, у вас тут содержится магистр математики из Стэнфорда? – небрежно произнес он. – Могу я побеседовать с ним для прессы?
Карпентер удивленно поднял брови.
– Таких у нас нет, можете посмотреть книгу записей.
Однако репортер уже смотрел на трех мальчиков, обступивших Эда Гантро.
– Мстер Гантро? – громко позвал он.
– Да, сэр?
«Вот зараза, – подумал Карпентер, – и мы хороши. Заперли его в фургон, привезли сюда, теперь это будет во всех газетах».
На стоянку уже въезжал голубой микроавтобус с эмблемой телевизионной компании в сопровождении еще двух машин.
Перед внутренним взором Карпентера вспыхнули заголовки:
И так далее. А вот и 6-часовые вечерние новости: Гантро с Бестом-адвокатом на трибуне в окружении микрофонов и видеокамер.
«Обосрались по полной, – подумал он. – По полной, твою мать. Начальство в Сакраменто от нас откажется, к гадалке не ходи, прервет контракт. Снова будем отлавливать бродячих собак и кошек. Твою ж мать».
Когда Иан Бест прикатил к Передержке на своем «Мерседесе» с угольным мотором, он был еще немного пьян.
– Ну что, может, прокатимся на обратном пути, – ухмыльнулся он, глядя на Эда, – посмотрим виды?
– Куда прокатимся? – спросил тот.
Получив желаемое интервью, толпа репортеров рассеялась, и он чувствовал себя совсем опустошенным. Хотелось домой.
– Ну, к примеру, на остров Ванкувер в Британской Колумбии.
Эд Гантро улыбнулся в ответ.
– Детишкам пора в постель, и моему, и остальным. Они даже не обедали.
– Ничего, заедем в «Макдоналдс», – хмыкнул Иан, – а потом прямиком в Канаду, где рыба и заснеженные горы круглый год.
– Это можно, – еще шире улыбнулся Эд.
– Ты точно хочешь? – прищурился Иан.
– Ну да, вот разгребем тут немножко и двинем вместе.
– Черт побери, – выдохнул Иан, – это будет здорово!
– Еще бы! Только надо получить расписку от жены. Она должна заверить, что не поедет следом, иначе в Канаду не пустят.
– Тогда и мне надо получить расписку Синтии.
– Даст, не переживай, если деньги пообещаешь слать.
– Хм… думаешь, отпустит?
– Без вариантов.
– Значит, с женами нет проблем, – удовлетворенно кивнул Иан, подсаживая детей в свой «Мерседес». – Пожалуй, ты прав: Синтия только рада будет от меня избавиться. Знаешь, как она меня называет, даже при Уолли? «Агрессивный трус»! И все такое прочее. Совсем не уважает.
– Жены-то отпустят, – сказал Гантро, хотя уверенности не чувствовал. Он оглянулся на Карпентера и Ферриса. Последний, как заверил прессу главный санитар, больше в Передержке не работал и вообще был неопытным новичком. – А другие не отпустят.
Повозившись, Иан Бест запустил громоздкий механизм, управляющий угольным паровым котлом.
– Да нет, – махнул он рукой, – пустят как миленькие. Вон, стоят как в воду опущенные. Что они могут, в конце концов? После твоего интервью и статьи в газете…
– Да я не их имел в виду.
– Можно и просто сбежать.
Гантро покачал головой.
– Поймают… тогда уж точно никогда не выедем. А вообще, спроси Синтию.
– Значит, мы не увидим острова Ванкувер и огромных океанских паромов, скрывающихся в тумане? – опечалился Иан.
– Не бойся, друг, увидим… рано или поздно.
Эд Гантро понимал, что это ложь, так же точно, как иногда мог распознать правду, не имея никаких весомых аргументов.
Они выехали со стоянки на оживленную улицу.
– Хорошо почувствовать себя свободным, верно? – спросил Иан.
Три детские головы одновременно кивнули, но Эд промолчал. Свобода, думал он. Свобода вернуться домой – только чтобы попасться в сеть пошире и оказаться в фургоне побольше.
– Сегодня великий день, – добавил Иан.
– Да, – согласился Эд. – Сегодня мы сделали большое дело для всех несчастных и беспомощных, спасли жизни.
Иан Бест вгляделся в его лицо в неверном рассеянном свете.
– Не хочу домой, хочу в Канаду, – сказал он.
– Надо домой, – вздохнул Эд Гантро. – Хотя бы пока, чтобы закончить дела. Юридические проблемы, и все такое…
Иан Бест нахмурился.
– Никогда мы не попадем в Британскую Колумбию, на остров Ванкувер, где растят еду и держат лошадей, не увидим парк Стэнли, не увидим Залив, где ходят океанские паромы.
– Не увидим, – горестно кивнул Эд Гантро.
– Ни теперь, ни потом.
– Никогда.
– Этого я и боялся, – вздохнул Иан Бест. Голос его дрогнул, руль дернулся в руках. – Боялся с самого начала.
- Предыдущая
- 171/188
- Следующая
