Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хроники Нарнии. Том 2 - Льюис Клайв Стейплз - Страница 48
— Что же вы посоветуете нам, милорд? — спросил Дриниан.
— Пройти по этому проливу, капитан, а затем свернуть к Авре и бросить якорь возле моей усадьбы. Но сначала поднимите королевское знамя, выставьте все щиты с гербами и пошлите побольше людей на мачту и снасти. И еще. Перед тем, как входить в пролив, пройдите немного — на пять полетов стрелы — по левому борту, чтобы вас могли видеть с открытого моря, и просигнальте флажками какой-нибудь приказ.
— Приказ? Кому? — удивился Дриниан.
— Остальным кораблям королевского флота! Их здесь, конечно, нет. Но если сделать все, как задумано, то Гумпас поверит, что они есть.
— Я все понял, милорд, — Дриниан радостно потирал руки. — Ведь они прочтут наши сигналы. Так что же я должен просигналить? “Приказ всему флоту: обогнуть Авру с юга и собраться у...” — у Бернстеда", — подсказал Берн. — Я думаю, эффект будет великолепный. Если тут рыщут какие-нибудь пиратские корабли, они сразу постараются убраться подальше от Узкой Гавани.
Так они и сделали и спустя некоторое время уже плыли по узкому проливу между Фелиматом и Доурном. Разумеется, Каспиан очень тревожился за своих друзей, запертых где-то в грязном трюме невольничьего корабля. Остальные же провели остаток дня самым приятным образом. Уже вечерело, когда они вышли к Авре (потому что по проливу им пришлось идти на веслах). Обогнув мыс на южном берегу, вышли к удобной бухте, здесь расположилась усадьба Берна, а дальше по берегам лежали его владения. Прелестная долина, полого спускалась к побережью. То тут, то там виднелись добротные фермы и поля, на которых работали люди — обыкновенные люди, — ничуть не похожие на запуганных рабов. Увидев, что в бухту входит сверкающий корабль, они начали сбегаться к господской усадьбе, да так и остались в ней дотемна, потому что Берн устроил в честь прибытия короля поистине королевский пир. У входа невысокого с колоннами дома гостей встречала миловидная и изящная жена Берна с веселыми дочками. Все угощались, отовсюду слышались добрые пожелания королю и его спутникам. А когда совсем стемнело, Берн послал на Доурн своего доверенного человека, чтобы приготовить там кое-что к завтрашнему дню. Что именно, мы пока не станем уточнять.
Глава четвертая
ДЕЙСТВИЯ КАСПИАНА
Наутро Берн разбудил своих гостей очень рано. После завтрака он попросил Каспиана приказать своим людям быть наготове.
— А главное, — объяснил он, — чтобы они были одеты и вооружены, как перед первой битвой в великой войне между благородными королями, на которую с трепетом будет взирать весь мир.
Так и сделали. Некоторое время спустя все люди Каспиана и те люди Берна, кто мог держать в руках оружие, разместились в трех баркасах и вышли в море, взяв курс на Узкую Гавань. На носу лодки, где сидел Каспиан, развевалось королевское знамя, а возле него сидели королевские трубачи со сверкающими позолотой трубами.
Когда они приблизились к Узкой Гавани, Каспиан увидел на пристани большую толпу, явно встречавшую его.
— Это те, кому я послал весть прошлой ночью, — пояснил Берн. — Все они мои друзья и честные люди.
Стоило Каспиану ступить на сушу, толпа взорвалась криками: — Урррра!
— Нарния! Да здравствует Нарния!
— Многая лета королю!
В тот же миг сразу по всему городу зазвонили колокола, об этом тоже позаботились люди Берна. Каспиан приказал знаменосцу стать впереди, трубачам — трубить, и весь отряд колонной двинулся по главной улице. От их поступи дрожала земля, на лицах застыло торжественно-серьезное выражение, а так как утро выдалось солнечное, то доспехи, вычищенные на славу, сверкали так, что на них нельзя было глядеть, не щурясь.
Сначала короля приветствовали криками “ура” и добрыми пожеланиями лишь те, кого заранее предупредил Берн. К ним присоединились ребятишки, ведь им, как и всем малышам, очень нравились торжественные процессии, вот только видеть их почти не приходилось. Потом стали подходить и дети постарше, которые как раз в это время отправлялись в школу, — во-первых, потому, что им тоже нравились процессии, а во-вторых, они быстро смекнули — чем больше будет шума и волнений на улицах, тем меньше вероятность, что им в этот день придется заниматься в школе.
Из окон и дверей начали выглядывать старушки, оживленно обсуждая происходящее и не забывая выкрикивать приветствия. Они уже знали, что это идет сам король, а что такое губернатор по сравнению с королем? К ним присоединились старики, потом женщины помоложе, а затем и девушки, а уж эти кричали, радовались и веселились вовсю: и Каспиан, и Дриниан, да и все остальные гости были такие статные, красивые, нарядные. Наконец и молодых людей заинтересовало, кого это так радостно приветствуют их невесты... Словом, к тому времени, когда отряд Каспиана подходил к воротам замка, за ним бежало с приветственными криками чуть ли не все население города.
Этот шум и гам не мог не услышать губернатор Гумпас. Он в это время сидел в парадном зале в окружении своих секретарей и писарей, обложившись со всех сторон кипами отчетов, бланков, анкет, правил, постановлений и распоряжений, и лениво, сонно и бестолково занимался, как он это называл, “делами”.
У ворот замка остановился отряд Каспиана, трижды громко протрубили трубачи, а потом герольд провозгласил:
— Открыть ворота перед королем Каспианом, прибывшим навестить своего верного вассала и возлюбленного слугу, губернатора Уединенных Островов!
В то время на Островах все было в разладе, все делалось небрежно, кое-как. Поэтому ворот открывать не стали, открыли лишь маленькую боковую калитку, и в ней появился взъерошенный парень в помятой и засаленной шляпе вместо шлема, с заржавевшей пикой в руках. Увидев перед собою людей в сверкающих доспехах, он ошарашенно заморгал. Потом, видимо, опомнился.
— ...ам! ни-з-з-я видить их вскодителство, — промямлил он, что означало: “Вам нельзя видеть его превосходительство”. Затем более внятно объяснил:
— Никаких аудиенциев без притворительного сазваления, кроме как от девяти до десяти вечера, вторая суббота каждого месяца!
— Сними шляпу перед королем Нарнии, собака! — загремел Берн и рукой в железной рукавице закатил парню такую оплеуху, что шляпа мигом слетела с его головы,
— Эй! Что вы себе позволяете? — завопил было привратник.
Но никто уже не обращал на него внимания. Двое людей из отряда Каспиана вошли в калитку и, повозившись немного с замками и засовами, страшно заржавевшими и оттого неподатливыми, распахнули обе створки ворот. Король и его приверженцы широким, торжественным шагом вступили во двор. Навстречу им высыпало изо всех дверей множество солдат из губернаторской стражи — они только что встали из-за стола и поспешно вытирали рты. Громко топая, стражники носились туда-сюда, не соображая, что делать.
Хотя их вооружение находилось в самом постыдном состоянии, парни они были дюжие и, если бы их кто-нибудь возглавил, смогли бы дать отпор пришельцам. Момент был критический и, сказать по правде, очень опасный. Но Каспиан не дал им времени на раздумья.
— Где капитан? — спросил он.
— Можете считать, что это я, если вы понимаете, что я хочу сказать, — послышалось в ответ.
Это произнес только что появившийся молодой человек, щегольски одетый, с томным выражением лица и без всякого оружия.
— Нам угодно, — промолвил Каспиан, смерив взглядом этого “капитана”, — чтобы наш визит в вассальное государство Уединенные Острова послужил радости наших подданных, а не их устрашению. Если бы не это наше желание, у нас бы нашлось что сказать вам о состоянии, до которого вы довели вооружение и доспехи вверенных вам солдат. Но, дабы не омрачать радость встречи с нашими подданными, я вас прощаю. Повелеваю открыть бочонок вина, чтобы ваши люди могли выпить за наше здоровье. Но завтра, ровно в полдень, вы должны выстроить их в этом дворе и постарайтесь сделать так, чтобы они выглядели, как подобает солдатам короля, а не как шайка разбойников. Должен сказать вам, сударь, что их вид вызывает у меня крайнее неудовольствие.
- Предыдущая
- 48/83
- Следующая