Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Американский ниндзя 3-4-5 - Холланд Майк - Страница 75
Зная, что у ее избранника нет подруги, и не понимая причины его равнодушного поведения, Лиза решила перейти к активным действиям.
Слушая эту замечательную историю, Тахиро чуть не упал со стула от хохота, а Джоуи улыбался глупой улыбкой и периодически краснел.
— Вот я и решила устроить ремонт на его яхте, — призналась Лиза, глядя на смущенного гостя.
— И ты разобрала его лодку по частям? — спросил Тахиро, восхищенный ее поступком.
— Да. И еще я покрасила ее в один из моих любимых цветов, — пояснила она. — А как я еще могла с ним познакомиться?
— Значит, ты это все подстроила… — резюмировал Джоуи, с сожалением вспоминая былую красоту своей любимой яхты.
— Конечно, — согласилась Лиза, начиная собирать со стола пустые тарелки.
От нахлынувших воспоминаний из груди Джоуи вырвался тяжелый вздох, и он поклялся себе немедленно перекрасить свою «Воздушную Валери», как только высохнет эта омерзительная розовая краска. От этого решения ему вдруг стало намного легче.
— А ты знаешь, — повеселев, произнес Джоуи, — я даже рад, что ты это сделала.
— Ну, так как тебе нравится ужин? — кокетливо опустив глаза и переводя разговор на другую тему, спросила Лиза.
— Отличный ужин. Спасибо!
Джоуи посмотрел на пристань, погруженную в сумерки, и вспомнил о поручении учителя. Он поднялся со стула, собираясь было проститься и уйти, но хозяйка «Августы» остановила его за руку.
— Да подождите вы, — мягко сказала она. — Вы ведь еще десерт не Пробовали.
— Хорошо, — согласился Джоуи, рассудив про себя, что небольшое опоздание не помешает ему выполнить все свои обязанности в доме учителя.
Девушка взяла со стола поднос с грязной посудой и унесла его на камбуз. Тахиро достал из кармана куртки свою игру и протянул ее Джоуи.
— Хочешь попробовать? — он хитро прищурился.
— Могу поспорить, что победить тебе в этом поединке не удастся.
— В таких вещах главное — выдержка и реакция, — пояснил Джоуи, беря в руки «Звездные войны» и начиная сражение с мечущимися на экране истребителями Империи.
…Поставив тарелки в мойку, Лиза отошла к холодильнику и достала оттуда небольшую красную розу, которую заранее приготовила для того, чтобы поставить на стол вместе с десертом. Положив ее на поднос рядом с приготовленными кофейными чашечками, она отошла к шкафчику, чтобы достать вазу.
Камбуз — самая удобная на свете кухня. Здесь можно достать все что угодно, практически не сходя с места. Набрав в изящный сосуд воду, девушка не глядя потянулась за розой, оставленной на столе, но тут ее пальцы коснулись чьей-то руки.
Улыбнувшись, она резко повернулась, думая, что это рука Джоуи, но увидела перед собой незнакомого худого азиата с зачесанными назад и собранными в хвост волосами. На нем была кроваво-красная футболка и наброшенный на плечи длинный черный плащ. На груди незнакомца висел большой золотой медальон с изображением переплетающихся иероглифов. Улыбка моментально сошла с лица Лизы.
— Кто ты? — испуганным шепотом спросила она.
Незваный гость улыбнулся тонкими губами и, взяв со стола розу, раздавил ее в кулаке. Теперь Лиза обратила внимание на то, что его руки облегали тонкие алые перчатки.
— Я друг твоего отца, — так же тихо, как и хозяйка яхты, проговорил незнакомец и резким броском левой руки нажал на шее Лизы биоактивную точку, заставляющую мгновенно потерять сознание.
Подхватив оседающее бесчувственное тело, он взял девушку на руки и быстрой твердой походкой направился к корме, откуда на пирс была спущена лесенка-сходни.
Джоуи резко нажал на клавишу выстрела, и игра, забулькав имитатором, уничтожила последний вражеский истребитель. На экране вспыхнула надпись. «Поздравляем с победой отважного пилота». Он хмыкнул и вернул игру обалдевшему от удивления мальчишке.
— Неплохо для новичка! — произнес Тахиро, стараясь не показывать своему «двоюродному брату», насколько он удивлен такой великолепной победой, и засунул в рот большой шарик жевательной резинки.
Джоуи поднялся со стула и сказал:
— Ты оставайся здесь, а я пойду на кухню. Посмотрю…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это почему еще? — удивился юный друг, обижаясь, что его хотят оставить одного.
— Ну, я хочу поговорить с Лизой наедине, — Джоуи бросил взгляд в сторону камбуза. — Это займет совсем немного времени, — успокоил он Тахиро.
— А-а-а, — протянул тот, расплываясь в ехидной улыбке, — я понял, понял, конечно… — мальчишка закивал. — Это клево, чувак! Давай! Давай!
Он развеселился и, сжав кулаки, сделал красноречивое движение руками, как будто подтягивая кого-то к себе.
— Да нет, — Джоуи смутился, поняв намек Тахиро, и отрицательно покачал головой. — Я просто хочу помочь ей с десертом. Вот и все, — сам не понимая почему, он вдруг начал оправдываться перед юнцом, словно тот и в самом деле был его братом.
Тахиро понимающе хмыкнул и уткнулся носом в свою игру, усердно жуя жевательную резинку.
Джоуи медленно подошел к двери камбуза и, заглянув внутрь, позвал:
— Лиза!
Ответа не последовало. Он вошел внутрь и, сделав несколько шагов, оказался возле стола, на котором стоял поднос с чашками. Тут он заметил на полу раздавленную розу. Лизы же в камбузе не было. Джоуи принялся осматриваться, пытаясь понять, куда же делась хозяйка яхты, но неожиданно на камбуз прибежал Тахиро и, указывая пальцем в сторону пирса, затараторил:
— Там какой-то придурок! Он тащит Лизу!
Не раздумывая ни секунды, гости бросились на палубу и, подбежав клевому фальшборту, всмотрелись в темную полосу причала. Тахиро не ошибся. По пирсу действительно шел высокий мужчина в черном плаще, едва различимый в ночном мраке. Он нес на руках светлое пятно, которым оказалась хозяйка «Августы». Она, похоже, уснула, что совершенно не понравилось наблюдавшим. Легко перепрыгнув через борт, Джоуи бросился в погоню, не обращая внимания на Тахиро, который с большим трудом спустился с фальшборта на плиты пирса и побежал догонять своего старшего друга.
Незнакомец размеренным быстрым шагом шел по пирсу, и Джоуи, бежавший следом, почти догнал его. Вдруг, неизвестно откуда, перед ним возник вооруженный ханкю ниндзя. От неожиданности преследователю показалось, что похититель чудесным образом раздвоился и теперь на дороге стояла его точная копия. Воин поднял лук и натянул тетиву. Через мгновение наконечник стрелы самопроизвольно вспыхнул — и ниндзя выстрелил.
Тахиро замер от страха, видя огненный шар, летящий, казалось, прямо ему в голову. Когда до цели оставалось меньше фута, его попутчик вскинул руку — и стрела оказалась крепко зажатой в его кулаке. Мальчишка вскрикнул — то ли от испуга, то ли от того, что увидел справа от себя еще одного ниндзя, вооруженного мечом.
Обернувшись на крик, Джоуи ухитрился ловко воткнуть в лоб нападающего горящую стрелу.
А тем временем незнакомец уносил Лизу все дальше и дальше по пирсу. Лучник, стрелявший в Тахиро, бесследно исчез, а на его месте появился другой черный воин с мечом. Но тут истошный вопль юного спутника заставил Джоуи обернуться. Совсем рядом с ним из воды появился еще один ниндзя, с ножом в руке, и бросился в атаку. Перехватив нападающего за ворот куртки, Джимс поднял его и бросил в подоспевшего другого ниндзя. Оба тела покатились по пирсу и, ударившись о борт стоящей рядом лодки, полетели в воду.
Однако не успели преследователи пройти и десяти ярдов, как новый ниндзя преградил им путь. Этот сжимал в руках длинный бо. Выставив его вперед, он накинулся на противника, но Джоуи и на этот раз продемонстрировал свою непревзойденную ловкость, уворачиваясь от шеста. Улучив момент, он схватил бо руками и с силой потянул его на себя. Противник потерял равновесие и с разбегу налетел на Джимса, в буквальном смысле сталкиваясь с ним лоб о лоб. Удар оказался настолько сильным, что ниндзя с проломленным черепом рухнул на пирс.
— Джоуи, берегись! — снова закричал Тахиро, предупреждая друга об опасности.
Из воды показался еще один ночной воин с дубинкой в руках. Легким щелчком шеста по голове Джоуи отправил его в бессознательном состоянии на дно. Расправившись таким образом с врагом, победитель легким движением руки раскрутил вокруг себя шест и быстро обернулся на громкий всплеск. На пирсе никого не оказалось, но зато в воде барахтался еще один воин, сбитый с ног хлестким ударом бо.
- Предыдущая
- 75/93
- Следующая