Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Американский ниндзя 3-4-5 - Холланд Майк - Страница 74
— А-а, — протянул Тахиро, откидываясь на спинку сиденья. — Разговор с тобой не очень-то легкий выходит.
— Может, нам в таком случае лучше вообще не говорить друг с другом? — предложил Джоуи, не отрывая взгляда от полотна дороги. — Некоторое время. Хорошо?
— Хорошо, — Тахиро кивнул и, отвернувшись от Джоуи, уставился в окно.
«Пикап» повернул налево и поехал по узкой улочке, густо заросшей зеленью.
Мальчишка хорошо знал дорогу к дому дяди и поэтому, видя, что машина едет совершенно в другую сторону, спросил:
— А куда это мы едем?
— Вот видишь, — усмехнулся Джоуи, — ты первый не выдержал и заговорил.
— Просто молчать, — невозмутимо ответил ему Тахиро, — довольно-таки скучно и глупо.
— Мы едем в Марино, — смутившись, пояснил водитель.
— А зачем нам в Марино? — удивился мальчик.
— Мне нужно встретиться там с одной девушкой, — нехотя пояснил Джоуи.
— Ага, у тебя свидание! — радостно произнес Тахиро, узнав такую новость.
— Нет, — отрезал Джоуи, не желая больше говорить с назойливым собеседником на эту тему.
— А она красивая? — не унимался настырный племянник.
— Не знаю, пока что я этого не выяснил.
— Да… — разочарованно протянул Тахиро и посетовал: — Похоже, что застрял я с тобой здесь…
— Я, честно признаться, не очень разбираюсь в этом, — произнес Джоуи, переключая скорость.
— В чем? — мальчишка удивленно посмотрел на него.
— В красивых девушках.
Этот странный взрослый, похоже, был просто идиотом и, видимо, ничего не понимал в жизни. Поэтому Тахиро решил попробовать задать вопрос по-другому.
— А какие у тебя планы на потом? — дипломатично спросил он.
— На когда «на потом»? — не понял вопроса его спутник.
— Ну, на после разговора.
— Послушай, — тяжело вздохнул Джимс, — тебе что, необходимо узнать, пригласила ли она меня на ужин? Знай: пригласила.
— Так вы что, ребята, собираетесь провести ночь вместе? — глаза мальчишки загорелись восторженным огнем, а на лиде появилась довольная улыбка.
— Что? — Джоуи сердито посмотрел на него.
— Не важно, — буркнул Тахиро, сообразив, что сказал что-то не совсем подходящее, чего новый знакомый все равно не поймет. — Значит, на сегодня план такой: она готовит, а ты ешь. Так? — быстро подвел он итог.
— Ты слишком много задаешь вопросов, — устало произнес Джоуи.
Всего за каких-то полчаса общения с этим малолетним террористом он устал так, словно весь день занимался уборкой до-дзе.
— Но ведь именно для этого и нужны братья, — философски заметил паренек.
— Я не твой брат, — рявкнул в ответ Джоуи. — Послушай, пузырек, играй в свою игру, а? — он брезгливо поморщился, указывая на коробку в руках Тахиро.
Подобного родственника, так неожиданно свалившегося на его несчастную голову, Джоуи сейчас и врагу бы не пожелал.
— А дядя мне говорил, что ты у него как сын, — возразил мальчишка. — Он ведь воспитывал тебя с пяти лет. Так? Значит, ты мне брат. Если не родной, то уж двоюродный, это точно, — закончил он логическую цепочку.
Джоуи ничего не ответил. Остановив «пикап» на площадке перед пирсом, он вышел из машины, громко хлопнув дверцей. Тахиро быстро последовал за ним.
Осмотрев стоящие у пирса яхты, он с нескрываемым восторгом посмотрел на Джоуи и спросил, поправляя бейсболку:
— Ты здесь живешь?
— Да, — кивнула измученная бесконечными вопросами «нянька» и надела солнцезащитные очки, несмотря на то, что солнце уже почти скрылось за горизонтом.
— А тут довольно мило, — заметил мальчишка. — Я тоже хочу жить в лодке.
— Может, и ты когда-нибудь будешь жить в лодке, — согласно кивнул Джоуи.
Мимо них прошла высокая длинноногая девушка в короткой юбке и расстегнутой на груди блузке, из-под которой выглядывал пестрый купальник. Тахиро чуть не свернул шею, провожая ее долгим любопытным взглядом.
— Вот здорово! — восторженно произнес он и развернулся вслед уходящей по пирсу длинноногой красотке, продолжая идти спиной вперед.
— Что? — Джоуи непонимающе посмотрел на него.
— Ты что, не понял, что я имею в виду?
Джимс покачал головой и бросил недоуменный быстрый взгляд в сторону, куда смотрел его молодой попутчик.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я имею в виду девочек, — уточнил Тахиро, остро страдая от того, что ему придется провести достаточно много времени в обществе такого непроходимого дурака.
Джоуи ничего не ответил ему и направился к шестому причалу, следуя указующей стрелке на столбе. Мальчишке ничего не оставалось, как последовать за ним. Подойдя к одной из яхт, пришвартованной к шестому причалу, они заглянули в темноту открытого кубрика.
— Лиза! — позвал девушку Джоуи.
Но ответа не последовало.
Тахиро, стоящий рядом, осмотрелся по сторонам и вдруг почувствовал нежный аромат жареного цыпленка. Он принюхался и сказал:
— Да, действительно, пахнет очень вкусно. Наверное, она хорошо готовит. Это ведь так важно!
Решив больше не обращать внимания на нахальные реплики осведомленного о женских достоинствах мальчишки, Джоуи вновь позвал девушку:
— Лиза!
— Я здесь, Джоуи! — услышал он знакомый голос, идущий откуда-то сбоку. — Поднимайся на лодку.
Пришедшие как по команде повернулись и увидели, что ярдах в десяти от них на борту огромной двухпалубной яхты стоит симпатичная девушка в легком платье и машет им рукой.
— Да, действительно, она красивенькая, — проговорил племянничек, критически осматривая хозяйку лодки.
— Да, наверное, ничего, — согласился Джоуи, видя, что его новая знакомая — блондинка с длинными, вьющимися волосами.
— И стройненькая, — со знанием дела прокомментировал Тахиро.
Он направился к темно-синей яхте с белыми буквами на корме — «Августа». Теперь Джоуи вспомнил, что судно именно с этим названием он и должен был искать. Мальчишка окинул яхту восторженным взглядом и произнес:
— Ничего себе корабль!
— Это не корабль, — уточнил Джоуи, не терпящий неточностей, — это лодка.
— Ты в такой же живешь? — строго поинтересовался Тахиро.
— Да, — кивнул тот, — то есть нет. Но в похожей. Только у меня она белая, то есть теперь розовая.
— Я рада, что ты пришел, — приветливо улыбнулась Лиза.
— Я тоже, — гость замялся.
— А я думал, что ты… — выпалил мальчик.
Но Джоуи крепко прикрыл его рот ладонью и легонько встряхнул, приподняв за голову.
— Наверное, ты не будешь против, что я привел его с собой? — улыбнулся он Лизе, продолжая держать своего спутника за лицо, опасаясь, как бы тот снова не пустился в свои рассуждения.
Тахиро отдернул его руку и, освободившись таким образом, подошел к борту лодки. Посмотрев на Лизу, он серьезно проговорил:
— Привет, я брат Джоуи.
— Эй, Тахиро, — недовольно окликнул его Джимс, — не ври. Лиза, он не мой брат.
— А я не вру, — отмахнулся от него мальчишка и уточнил: — Я его двоюродный брат.
— Приятно познакомиться с тобой, — Лиза присела на корточки и протянула руку для приветствия.
— Мне очень приятно с тобой познакомиться, — пробормотал Тахиро и галантно поцеловал девушке руку.
Джоуи не выдержал.
— Да прекрати ты! — гаркнул он, встряхивая мальчишку за ворот куртки.
— А он у тебя просто дорогушка, — расхохоталась Лиза.
— Точно, — Джимс с сожалением кивнул. — Он тоже совсем недавно возник в моей жизни.
— Ну заходите же, — Лиза жестом пригласила гостей подняться на яхту.
Джоуи быстро взобрался на высокий борт судна и за шиворот втащил свою болтливую и наглую обузу на палубу.
Ужин и в самом деле оказался превосходным. Джоуи и Тахиро с аппетитом уничтожали великолепно приготовленных цыплят и вкуснейший салат.
Из оживленной беседы выяснилось, что Лиза никогда не работала в ремонтной компании Кивэйта. Дело в том, что раньше ее лодка стояла на том же причале, что и лодка Джоуи, и она каждый день, когда видела его идущим на тренировку или обратно, выходила на пирс, чтобы встретиться с ним. Но все старания девушки привлечь к себе внимание не возымели должного действия на невозмутимого Джоуи, который решительно не собирался замечать ничего вокруг.
- Предыдущая
- 74/93
- Следующая