Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поцелуй над пропастью - Джоансен Айрис - Страница 36
— Идиот, — бросил он, глядя на распростершегося неподвижно отца Барнабаса. — Я ничего бы ему не сделал. Он мне нравился.
— Вы угрожали ему, — сказала Ева. — И чего еще вы от него ожидали? Он из тех, кто всегда готов вступиться за других и защищать их. Это его призвание.
— Знаю, знаю. Но ему бы и о себе не мешало подумать. Сам же меня и спровоцировал. — Даннер посмотрел на гранитное пресс-папье в ее руке. — Положи на место, и пойдем. Живее. А то ведь я могу применить к отцу Барнабасу другие меры.
Ева замешкалась. Пресс-папье было ее единственным оружием.
С другой стороны, использовать его эффективно можно было лишь внезапно, чего данная ситуация не позволяла. Она разжала пальцы, и пресс-папье упало на пол.
— Вы что-то сказали перед этим. Сказали, что она ждет. Маленькая девочка. — Губы едва повиновались ей. — Что вы имели в виду? Зачем мне нужно ехать куда-то с вами?
— Она хочет, чтобы ты поехала. — Даннер указал ножом на дверь. — Нам пора. Сюда могут прийти.
Ева не двинулась с места.
— Она?
Он сам открыл дверь в сад.
— Я же говорю тебе — маленькая девочка.
У нее перехватило горло.
— Что…
Даннер покачал головой.
— Хватит болтать. Здесь ничего не будет. Не то место. Идем.
Она непонимающе уставилась на него. Сердце стучалось о ребра. Не то место? А какое то?
Она хочет, чтобы ты поехала.
Слова безумца?
Или послание от Бонни? Может быть, ей представится, наконец, возможность вернуть дочь домой.
— Ну почему ты такая упрямая? — нахмурился Даннер. — Выбора все равно нет.
Вообще-то выбор был, но Ева понимала, что, если ошибется, он убьет ее прямо здесь, и тогда Бонни уже никогда не вернется домой.
Разве не этого она желала? Найти Теда Даннера и получить доказательства того, что именно он и есть убийца ее дочери. Найти Бонни. Да, ей бы хотелось, чтобы все произошло иначе, чтобы она не чувствовала себя при этом беспомощной, не находилась бы полностью в его власти. Но кто знает, может быть, она еще сумеет повернуть ситуацию в свою пользу. Оружия у нее нет, но Джо обучал ее приемам рукопашного боя, а Даннер вряд ли видит в ней потенциальную опасность.
Она шагнула за ним.
— Идемте.
— Я так и думал, что ты согласишься. Нужно было только избавиться от священника. — Даннер посторонился, пропуская ее вперед. — Знал, что все сложится удачно. Надо было с самого начала положиться на себя, но я так боялся…
Перед церковью стоял патрульный автомобиль с включенной «мигалкой». — Черт! — Галло припарковался рядом и выскочил из машины на тротуар.
Секундой позже прямо за ним, взвизгнув тормозами, остановился фургончик местной службы новостей. Высыпавшие из него репортеры устремились следом за Галло, который, взбежав по ступенькам к главному входу, распахнул дверь и ворвался в церковь. Оба священника, отец Доминик и отец Барнабас, сидели на скамье, отвечая на вопросы двух мужчин в темных костюмах. Возле алтаря стоял полицейский в форме.
Галло остановился. Репортеры, не обращая внимания на него, поспешили мимо по проходу к детективам и священникам.
Джон огляделся — Евы нигде не было.
Отец Барнабас поднял голову и, увидев его, поднялся и торопливо шагнул навстречу.
— Извините, — негромко сказал он. — Я пытался его остановить.
— Кого? Моего дядю? — спросил Галло отрывисто. — Ева? Что случилось? Я оставил ее в безопасности. Не прошло и двух часов… Что он с ней сделал?
— Думаю, он ее не тронул, — ответил священник. — Хотел, чтобы она поехала с ним. Поэтому и мне угрожал — чтобы она согласилась. — Он устало улыбнулся и потер виски. — Повторяю, я попытался остановить его, но мисс Дункан ударила меня по голове. Наверняка для того, чтобы помешать мне напасть на него. Признаться, не ожидал от нее такого, хотя она и сделала это из лучших побуждений, спасая меня от худшего.
— Да, Ева бывает непредсказуемой, — рассеянно согласился Галло. Непредсказуемая, отважная, сильная. Где она теперь? И зачем только он оставил ее? — У вас есть какие-нибудь догадки насчет того, куда он мог отправиться?
Отец Барнабас покачал головой.
— Когда я очнулся, их уже и след простыл, а надо мной стоял отец Доминик.
— Дядя сказал что-нибудь?
— Сказал только, что знает — Ева не демон.
Галло выругался вполголоса.
— По-вашему, это хорошо?
— Да. Даннер уже давно считает, что его окружают демоны. При нашей последней встрече я даже подумал, что он и меня к ним причисляет. — Священник помолчал. — А еще он считал, что должен уничтожать демонов. Еве Дункан повезло.
Галло стало не по себе. Повезло, да, но что, если Тед передумал?
— Тогда зачем она ему понадобилась?
— Из-за девочки, — объяснил после легкой заминки отец Барнабас. — Ваш дядя сказал, что ее ждет маленькая девочка.
Маленькая девочка.
Черт. По спине как будто поползли ледяные струйки.
— Думаете, Даннер говорил о Бонни Дункан? — понизив голос, спросил священник. — И девочка, которая ждет, мертва?
— Да.
— Так, значит, он…
— Это еще ничего не значит. Может быть, он знает, кто убил Бонни. Но возможно и другое объяснение. — Нет, нет, все не так, говорил он себе, отказываясь верить в худшее, но, как ни старался, не мог побороть страх. — Послушайте, вы должны сказать мне, где, по-вашему, он может быть, чтобы я мог найти его.
— Мне нечего вам сказать — не знаю. Знал бы, сказал. — Отец Барнабас посмотрел ему в глаза. — Я не дурак. Понимаю, что мисс Дункан в опасности. Даннер подошел к краю и меня уже не слушает. — Он помолчал, потом кивнул. — Но я постараюсь вам помочь. Не хочу стоять в стороне. Я довольно хорошо его знаю. Пожалуй, лучше, чем вы, мистер Галло.
— Вы знаете его как какого-то чокнутого, психа. Я же помню его другим.
— В таком случае, давайте составим полную картину, договорились? Только имейте в виду вот что: я никогда не воспринимал Даннера как психа. Для меня он был человеком с истерзанной душой, отчаянно пытающимся облегчить мучающую его боль. — Священник оглянулся через плечо. — По-моему, детективы начинают немного нервничать. Я попросил у них пару минут, чтобы рассказать вам о похищении мисс Дункан. Нам повезло, их отвлекла эта орда репортеров, но теперь мне пора возвращаться.
— Вы скажете полицейским, кто я такой?
— Конечно. Лгать бы я не стал. Вы — ближайший родственник похитителя, и им, несомненно, захочется поговорить с вами.
Чего ему не хватало, так это внимания полиции к своей скромной персоне, с досадой подумал Галло. Он все еще числился в розыске в Висконсине, и его вполне могли задержать до выяснения всех обстоятельств. И кто тогда будет искать Еву?
— Мне нужно уйти.
Священник кивнул.
— Я так и подумал. Уходите, но побыстрее. Помните, лгать я не стану. Думаю, поймать Даннера легче тем, кто хорошо его знает. — Он повернулся, собираясь уйти, но задержался. — Идите. Постараюсь выиграть для вас немного времени. Если потребуется моя помощь, позвоните. А я постараюсь проанализировать наши с ним разговоры и подумать над тем, куда он может ее увезти.
— Или чего от нее хочет. Не могу поверить, что он намерен убить Еву.
Священник не ответил — он медленно шел по проходу.
Не теряя времени, Галло выскочил из церкви, сбежал по ступенькам, сел в машину и уже через считаные секунды несся по улице — подальше от церкви. Подальше от полиции.
Думай.
Ничего другого ему пока и не оставалось. В голове крутились слова отца Барнабаса. Зачем? У его дяди нет никаких причин убивать Еву.
Но, если все, что говорят о нем, правда, ему и не нужны никакие причины. Тед Даннер — безумец.
Галло тошнило от этой мысли. Детские воспоминания накатывали одно за другим теплыми волнами. Тед Даннер всегда был для него героем и спасителем.
В мире, где никому нельзя доверять, лишь дядя ни разу не подвел его. Убить Бонни мог только злодей, чудовище. Разве мог быть чудовищем давний верный друг?
- Предыдущая
- 36/62
- Следующая