Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ключ (СИ) - Черкасова Галина Геннадьевна - Страница 132
Я покачала головой и отвернулась.
— Хотелось бы верить.
Глава двенадцатая
«Да защитят нас поля!»
Ещё только начинало светать, а солдаты Компериата уже пересекли лес. Четыре огромные военные машины, оснащенные пулеметами, замерли у ворот, образовав полукольцо вокруг переговорщиков. За пулеметами сидели стрелки, однако, сейчас они, как и все члены отряда, сосредоточили свое внимание на пяти кевтах и двух эльфах, стоявших перед ними.
У Арельсара было нехорошее предчувствие. Конечно, начало неплохое — эльфы, хоть и настроены агрессивно, соизволили хотя бы пойти на переговоры, прежде чем открывать огонь.
Командир солдат Компериата, невысокий, поджарый эльф, прохаживался перед переговорщиками, скрестив руки на груди.
Требования военных были просты — выдать террористов и позволить отряду прочесать поселок, дабы проверить, не прячут ли жители Ям несанкционированное оружие и взрывчатые вещества.
— Мы предполагаем, что мирные жители поселка не укрывают личностей, угрожающих безопасности Компериата, — говорил командир, оглядывая собравшихся. — Однако, в связи с атакой, совершенной террористами на базу эльфийского государства, по области введено военное положение, что дает нам право на применение оружия при любом сопротивлении. Мы принимаем во внимание, что в Ямах сейчас находятся миссионеры ордена миротворцев, — он кивнул стоявшему по правую руку от Арельсара, главе миссии. — Поэтому рассчитываем на всяческую помощь и поддержку в операции.
Он замер, вытянувшись по струнке и выжидающе посмотрел на старосту. Старик ещё не совсем оправился от ночного приступа — он нервно дергал головой, а трясущиеся руки всё время пытался спрятать в карманы, чем привлекал к себе внимание и без того напряженных солдат.
— Я сожалею о случившемся, — прокряхтел он, поправляя ворот тулупа, ворс от которого лез в рот. — Но за жителей поселка я могу ручаться. Среди нас нет ни одного предателя. Мы бережем жизни наших жен и детей.
Арельсар и капитан отряда СБО, эльф Лам, переглянулись. Именно этого они и опасались.
— Позвольте…, — Лам шагнул было вперед, но военные Компериата вмиг ощетинились стволами.
— Давайте без резких движений, хорошо? У нас была тяжелая ночь, — командир солдат устало потер висок и посмотрел на старосту. — Так что вы там говорили о ваших женщинах и детях?
— Среди моих кевтов террористов нет. Двое выродков приехали с миссионерами! — последнее слово староста буквально прокричал. Старика понесло: он принялся вопить и махать дрожащими руками перед носом главы миссии. — Вы! Вы привезли нам заразу, подлые шкуры! Продажные шкуры!
— Да что вы такое несете! — вскричал руководитель миссионеров, отступая на шаг назад. — Попридержите язык!
— Тихо! — компериатский командир поднял руку. — Террористы из числа миссионеров?
— Да! — вскричал староста.
— Нет, — отрезал глава миссии.
— Зря, — прошептал Арельсар, опуская голову.
— Выведите, выведите её! — заорал староста, и его сын вытащил из-за ворот растрепанную Элладор. Девушка, пошатываясь, приблизилась к старику, и тот, схватив её за локоть (её руки были связаны за спиной), толкнул вперед, к эльфийским солдатам.
— Полюбуйтесь! Элладор Кольсар! Ну, девочка, у кого был детонатор?
Кевтиянка вскинула голову.
— Что, ребята, пересрались? — она улыбнулась. — Да, кнопочку нажала я, и не один раз. Надеюсь, вы получили удовольствие?
Командир с размаху ударил её по лицу. Кровь брызнула из разбитых губ, и Элладор упала на землю, плюясь и шипя.
— Она прибыла с вами? — в голосе эльфа звенела сталь. — Я спрашиваю!
— Да, — глава миссии отвернулся, нервно дергая ушами. — Она — миссионер.
— Она — террористка, — прорычал командир. — Вы воспользовались своим положением и лояльностью Компериата! За пособничество террористам и нанесение ущерба военным силам эльфийского государства, я приговаривая вас…
— К расстрелу, — внезапно произнес стоявший подле Элладор бородатый кевт, вытаскивая из-под тулупа пистолет-автомат.
Компериатский офицер всё понял, как поняли это и Лам, и Арельсар, и глава миссии.
— Ложись! — заорал кто-то сзади, и в тот же миг из-за деревьев, которые едва ли не вплотную подступали к воротам поселка, застрекотали автоматы.
Арельсар и не думал стрелять, по правде говоря, у него с собой был только «Серп», который здорово проигрывал автоматам по нанесению ущерба. Соорудив сильный щит, кевт отполз к трупу старосты, которому командир отряда солдат Компериата прострелил голову за секунду до того, как его самого превратили в дуршлаг.
Сын старосты тоже прожил недолго, однако он успел закрыть собой поднимавшуюся на ноги Элладор, и, толкнув её к воротам, спас девушке жизнь.
Стрельба продолжалась, но уже не у самих ворот. Эльфы, поспешно развернув пулеметы к лесу и потеряв при этом, по меньшей мере, дюжину солдат, стреляли по укрывавшимся за соснами неизвестным противникам. Арельсар, улучив момент, проскочил, оскальзываясь на сырой от крови земле (главе миссии тоже не повезло) между приоткрытых ворот, за которыми, прислонившись к одной из створок сидел, зажимая бок, Лам.
— Некрасиво получилось, — выдохнул он. — Теперь точно будут бомбить.
— Арельсар, Лам! Что происходит?! — к воротам бежали несколько миссионеров и жителей поселка, остальные толпились близ домов, не решаясь подойти ближе.
Лама подхватил под руки, Арельсара потянули куда-то в сторону.
— Заприте ворота! — заорал кто-то. — Быстрее!
Несколько кевтов бросились сдвигать засов, одного зацепила шальная пуля, и кровь, брызнувшая на песок, послужила сигналом. В толпе началась паника.
— Тьма вас побери, — Арельсар искал глазами Кэрроу. Она бы могла попробовать успокоить кевтов. — Тьма вас…
Он выхватил «Серп» и, вложив в него весь накопленный резерв, запустил резонансный удар по абстракциям. Заклинание, настолько простое, насколько и ненужное, он помнил ещё со времен учебы в Академии разведывательного управления Ара-каза. Тренер называл его «домино».
Кевты, почти никогда не отцеплявшиеся от полей, внезапно замолчали, настороженно переглядываясь. Стрельба за воротами стихла, слышен был лишь рев несущихся прочь военных автомобилей.
Значит, кому-то всё же удалось удрать из мышеловки.
И ведь никто не ожидал, даже подумать не мог, что всё зайдет так далеко: что эльфы, вопреки своей тактике бездумной атаки, приедут на переговоры, решив уладить конфликт с меньшей кровью, что ждать в лесу их будут то ли жители поселка, знавшие об оружии в замке, то ли «Дети теней», спланировавшие всё заранее. Арельсар склонялся ко второму варианту, а это значило, что среди военных на КПП завелся диверсант.
— ТИХО! — Арельсар, тяжело вздохнув, оглядел присутствующих. — Ситуация вышла из-под контроля! Староста Тералар и его помощники убиты. Эльфы вернутся. С солдатами, с оружием, с атакой с воздуха! Расходитесь по домам и ждите указаний! Те, кто может заменить старосту — в его дом. Живее!
Кто-то потянул его за рукав куртки.
— Арельсар.
Кэрроу стояла подле него, мрачная и рассерженная. Она куталась в облезлую, старую шубку, но этот наряд вовсе не портил её. Эльфийка поражала своей удивительной, яркой красотой. Арельсар отвернулся. Не сейчас.
— В чем дело? — грубо поинтересовался он. — Мне нужна была твоя помощь пару минут назад. Не могла утихомирить толпу?
— Нет, я лечила Лама. Рельс, вы же говорили об эвакуации? Я слышала сегодняшние разговоры. Жителей нужно уводить.
— Ты знаешь, куда они решили уйти? — Арельсар шагнул было вперед, но резко остановился, едва не налетев на носилки, на которых лежал раненый кевт. Его черные глаза стремительно блекли.
— Осторожно! К лекарю, к лекарю!
— Чинньез, идемте!
Кевты спешно разбегались по домам: хлопали двери, щелкали замки и засовы.
— Арельсар, принимаю командование, — перед ним остановился немолодой, темноволосый эльф из отряда Лама. — Отдаю приказ на вооружение.
- Предыдущая
- 132/198
- Следующая