Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна кораллового рифа - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 5
Мужчина делал знаки кому-то на палубе «Кассандры». Я решил, что они предназначены доктору Дипу.
К нам с Шин подошел Александр и тоже выглянул в иллюминатор.
– Это еще кто? – спросила Шин. Александр откашлялся и сказал:
– Я лучше поднимусь и узнаю, в чем там дело.
И протянул Шин сачок с гуппиями.
– Возьми, – сказал он, – и покорми Бифа. Я скоро вернусь.
И быстро выбрался на палубу.
– Я вовсе не собираюсь оставаться здесь и смотреть, как Биф сожрет этих бедных гугтпий, – возмутилась Шин.
Она сунула сачок мне и тоже вылетела из лаборатории.
Желания смотреть, как Биф съест несчастных рыбешек, у меня тоже не было. С другой стороны, я не знал, что с ними еще можно было сделать.
Поэтому я быстро опрокинул сачок в аквариум с Бифом. Тело угря буквально выстрелило вперед. На мгновение мелькнули его страшные зубы и одна из гуппий исчезла. Затем – вторая. Затем…
Биф явно не привык долго возиться с едой.
Я бросил сачок на стол и тоже вышел из лаборатории, но не поднялся на палубу, а по узкому коридору двинулся к кормовому люку.
По дороге я размышлял о том, разрешит ли мне доктор Дип после обеда снова поплавать с маской и трубкой.
Если разрешит, можно будет сплавать в лагуну и попытаться найти следы подводного чудовища.
Испытывал ли я страх?
Конечно.
Но в то же время я был полон решимости доказать сестре и дяде, что я вовсе не сошел с ума и что это не плод моей фантазии.
Проходя мимо кабинета доктора Дипа, я услышал приглушенные голоса и решил, что они с Александром разговаривают там с гостями из плавучего зоопарка.
Шаг я замедлил всего на секунду. И вовсе не потому, что собирался подслушивать, клянусь! Но у мужчины из зоопарка был очень громкий голос, и я просто не мог не услышать.
То же, что я услышал, было настолько странным и удивительным, что я тут же прирос к полу всерьез.
– Меня совершенно не интересует, как вы это сделаете, доктор Дип, – басил мужчина за дверью. – Мне надо, чтобы вы непременно поймали эту русалку!
6
Русалку!
Он это всерьез?
Я не верил собственным ушам. Неужели он действительно хочет, чтобы дядя поймал настоящую живую русалку?
Я тут же представил себе Шин, нараспев повторяющую: «Русалок на свете не бывает, русалок на свете не бывает…» И пожалуйста: взрослый солидный мужчина из зоопарка требует, чтобы дядя поймал для них русалку. Значит, русалки все-таки есть на свете!
Сердце мое возбужденно забилось. Подумать только: возможно, я стану одним из первых людей, увидевших живую русалку!
И почти тут же в голову мне пришла еще одна мысль, покруче первой: «А если русалку найду именно я?»
Я стану знаменитым! Меня будут показывать по телевизору и все такое!
Уильям Дип-младший, всемирно известный исследователь морских глубин!
Ну и, как вы понимаете, услышав то, что я услышал, уйти я уже не мог. Я просто должен был разузнать все подробности.
Затаив дыхание, я приложил ухо к двери и весь превратился в слух.
– Мистер Шоуволтер, мисс Викмен, я прошу вас понять меня, – услышал я голос дяди. – Я ученый, а не цирковой дрессировщик. Я занимаюсь научными исследованиями и не могу тратить время на поиски мифических существ.
– Мы тоже говорим серьезно, доктор Дип, – сказала мисс Викмен. – Где-то в этих местах живет русалка. И если кто-нибудь и способен ее поймать, так это – вы.
После небольшой паузы в разговор вступил Александр.
– Откуда у вас сведения, что здесь живет русалка? – спросил он.
– Ее видел один из местных рыбаков, – ответил гость с зоопарка. – По его словам, она была совсем близко, и он абсолютно в этом уверен. Он видел ее возле рифа – Клэмшельского рифа, рядом с этим островом.
Возле рифа! Возможно, она живет в лагуне! Не желая упустить ни слова, я еще плотнее прижал ухо к двери.
– Многие из здешних рыбаков до крайности суеверны, мистер Шоуволтер. – В голосе дяди чувствовалось насмешливое сомнение. – Из поколения в поколение они рассказывают разные сказки… Но стоит ли верить подобным небылицам?
– Мы и сами ему не поверили, – сказала женщина. – Во всяком случае поначалу. Но потом мы опросили других рыбаков, и все они клянутся, что тоже видели русалку. И похоже, они говорят правду. Их описания сходятся вплоть до мельчайших деталей. Я услышал знакомый скрип дядиного кресла и почти воочию увидел, как он подался вперед, спрашивая:
– Ну, и как же они ее описывают?
– По их словам, она выглядит как молоденькая девушка, – сказал мистер Шоуволтер. – Если, конечно… – Он откашлялся. – Если не принимать во внимание рыбий хвост. Маленькая, хрупкая, с длинными светлыми волосами.
– А хвост у нее светло-зеленый и отливает изумрудом, – продолжила его спутница. – Я понимаю, это звучит невероятно, доктор Дип. Но, разговаривая с рыбаками, мы не могли не поверить им! Настолько их рассказы звучали убедительно.
Голоса за дверью стихли.
Или я перестал их слышать? Я намертво врос ухом в дверь. И услышал, как дядя негромко спрашивает:
– А зачем, простите, вам понадобилось ловить эту русалку?
– Ну, это же очевидно! Живая русалка станет экспонатом номер один нашего зоопарка, – сказала женщина. – Люди со всего мира будут приезжать, чтобы посмотреть на нее. Мы заработаем миллионы долларов.
– Мы готовы щедро оплатить ваши услуги, Доктор Дип, – раздался голос мужчины. – Насколько мне известно, вы сейчас на мели. А если университет не возобновит финансирования? Ведь вы тогда не сможете продолжить свои исследования. Это же ужасно!
– Если вы поймаете русалку, – опять заговорила женщина, – морской зоопарк выплатит вам миллион долларов. А с этой суммой вы сможете долго не думать о деньгах.
Миллион долларов! У меня перехватило дыхание. Неужели доктор Дип откажется от такого предложения?
Сердце мое застучало еще сильнее, и, боясь пропустить хоть один звук, я налег на дверь так, что она тихонечко скрипнула.
Что же ответит дядя?
7
Из-за двери донесся громкий протяжный свист, после чего послышался задумчивый голос дяди:
– Миллион долларов – это действительно куча денег, мисс Викмен.
Наступила долгая пауза. Затем дядя продолжил:
– Но даже если русалки и существуют, не думаю, что я вправе отлавливать их для зоопарка.
– Обещаю, что мы создадим для русалки идеальные условия, – заверил его мистер Шоуволтер. – Мы очень заботимся о наших китах и дельфинах. Русалке же, разумеется, будет обеспечен наилучший уход. С учетом всех особенностей ее образа жизни.
– Кроме того, доктор Дип, – заговорила женщина, – учтите и то обстоятельство, что, если вы откажетесь, русалку в конце концов поймает кто-нибудь другой. И нет никаких гарантий, что в этом случае к ней отнесутся с той же заботой и знанием дела, с каким отнесемся мы.
– Похоже, вы правы, – услышал я голос Дяди. – Полученный гонорар действительно существенно продвинет мои исследования.
– Значит, беретесь? – с живостью спросил мистер Шоуволтер.
«Скажи «да», доктор Дип, – мысленно заклинал я дядю. – Скажи «да».
Дверь все громче поскрипывала под натиском моего тела.
– Да, – сказал дядя. – Если здесь и впрямь живет русалка, я ее найду.
«Класс!» – одобрил я. Опять-таки мысленно.
– Очень хорошо, – сказала мисс Викмен.
– Превосходное решение, – с энтузиазмом поддержал ее мистер Шоуволтер. – Я знал, что мы правильно поступили, обратившись к вам.
– Мы навестим вас через пару дней, чтобы посмотреть, как продвигаются поиски. Надеюсь, к тому времени у вас уже будут какие-нибудь новости, – сказала мисс Викмен.
– Похоже, вы очень торопитесь, – заметил Александр. – Два дня – слишком маленький срок для такой задачи.
– Конечно, – согласилась мисс Викмен. – Но чем быстрее вы ее поймаете, тем лучше для нас всех.
- Предыдущая
- 5/16
- Следующая