Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рука доктора Фу Манчи - Ромер Сакс - Страница 46
Я поглядел на Карамани долгим ободряющим взглядом, затем повернулся и последовал за Смитом и сэром Лайонелом вверх по винтовой дубовой лестнице. Кеннеди шел сразу за мной с карбидной автомобильной фарой в руке. И тут…
— Вы только прислушайтесь к реву львицы, сэр! — прошептал он. — Вовсе не гроза заставляет ее так бесноваться. Лесные звери обычно умолкают, когда гремит гром.
Рычание огромного зверя слышалось совершенно отчетливо, хотя клетка находилась довольно далеко отсюда.
— Через вашу спальню, сэр Бартон! — скомандовал Найланд Смит, когда мы вышли в верхний коридор.
Он снова стал самим собой, уверенным и властным. И голос его дрожал от сдерживаемого возбуждения, столь хорошо знакомого мне.
Мы поспешили в спальню баронета, и Смит бросился к нише возле кровати, в которой скрывалась дверь, замаскированная под деревянную панель обшивки.
— Будьте осторожны! — крикнул мой друг. — Кеннеди, следуйте сразу за мной и освещайте дорогу лампой. Держите ее в левой руке.
Мы гуськом проникли в древний коридор, который видел на своем веку много черных деяний и никогда еще не служил большему злодею, чем проклятый китаец, совсем недавно вновь открывший тайну лабиринта.
Мы спускались все ниже и ниже. Но, вопреки моим ожиданиям, не к основанию башни. В одном месте, находившемся, вероятно, на уровне первого этажа здания, Смит, который до этого вслух считал ступеньки, остановился и принялся изучать монолитную на вид кладку стены.
— Не следует забывать о том, — пробормотал он, — что тоннель может оказаться засыпанным или непроходимым по какой-либо другой причине. Следовательно, Фу Манчи должен знать еще какой-нибудь вход. Поскольку план утерян, в поисках двери мне придется положиться на свою память.
Он ощупывал швы и трещины между каменными блоками кладки.
— Двадцать одна ступенька, — сказал он себе под нос. — Я вполне уверен, что это должно находиться именно здесь.
Внезапно он наткнулся на то, что искал.
— Ага! Вот и кольцо!
Я увидел, как мой друг вытянул из расщелины большое железное кольцо.
— Отойдите-ка, Кеннеди, — предупредил он. Кеннеди переместился на ступеньку ниже, а Смит, навалившись на кольцо всей тяжестью тела, начал поворачивать огромный каменный блок на потайном шарнире. Наконец каменная глыба выпала из стены и глухо ударилась о ступеньки.
Все одновременно подались вперед, чтобы заглянуть в зияющий провал. Кеннеди посветил лампой, и нашим взорам открылся квадратный колодец не более трех футов в поперечнике. На противоположной стенке его через равные промежутки были выбиты лунки для ног.
— Да-а, — протянул Смит. — Такого я не ожидал. Очевидно, способ спуска состоит в том, чтобы, уперевшись спиной в одну стену, полностью доверить всю тяжесть тела лункам в стене напротив. Помню, на плане была обозначена какая-то шахта, но я как-то не подумал о том, каким образом в нее спускаются. Наклоните-ка лампу, Кеннеди! Отлично. Отсюда виден пол нижнего тоннеля — футах в пятнадцати отсюда.
Он вытянул ногу, укрепил ее в лунке и начал спускаться.
— Теперь Кеннеди! — раздался снизу его приглушенный голос — Вместе с фонарем, чтобы осветить путь остальным!
Кеннеди без колебаний нырнул в колодец; лампа висела у него на правой руке.
— Я буду замыкающим, — сказал сэр Лайонел Бартон.
После чего вниз начал спускаться я. Я добрался уже до середины пути, когда снизу раздались громкий вскрик, звуки возни и яростное восклицание Смита.
— Мы на верном пути, Петри! Доктор Фу Манчи недавно проходил здесь!
Я достиг дна шахты и оказался перед входом в сводчатый коридор. Кеннеди освещал лампой пол.
— Взгляните, вход охранялся! — сказал Найланд Смит.
— Что?!
— Африканская гадюка! — Мой друг указал на небольшую змею, голову которой он только что размозжил каблуком.
Вскоре к нам присоединился сэр Лайонел. И все четверо мы стояли в молчании, переводя взгляды с мертвой змеи на вход в сырой и зловещий тоннель. Жуткое эхо разносило по нему звуки отдаленного бормотания и грохота.
— Во имя всего святого, что это? — прошептал Кеннеди.
— Всего лишь гром, — ответил Найланд Смит. — Над холмами разыгралась гроза. Не размахивайте так лампой, приятель.
Мы прошли около трехсот ярдов и, согласно моим подсчетам, уже вышли за пределы грейуотерского сада и приближались к лесной опушке. Я разглядывал необычную кладку древних стен тоннеля, как вдруг…
— Осторожно, сэр! — крикнул Кеннеди, и луч лампы бешено заметался по стенам. — Прямо у вас под ногами! Теперь ползет по стене! Уберите руку, доктор Петри!
Он случайно развернул лампу в мою сторону, и яркий свет на мгновение ослепил меня.
— На потолке, прямо над вашей головой, Бартон! — предупредил Найланд Смит. — Чем бы его прикончить?
Способность видеть вновь вернулась ко мне. Я обернулся. Позади меня на неровной стене сидел самый огромный скорпион из всех, каких мне когда-либо приходилось встречать, — величиной с мою ладонь!
Кеннеди и Найланд Смит осторожно продвигались к нему. Кеннеди направил луч света прямо на чудовищное насекомое, и оно начало бегать взад-вперед с жуткой лихорадочной суетливостью, присущей этим страшным созданиям. Внезапно прозвучал оглушительный короткий выстрел… и сэр Лайонел поразил цель из своего браунинга.
Эхо выстрела волной прокатилось по коридору. Лампа, как я уже упоминал, светила в нашу сторону, и тоннель впереди казался просто черной дырой — настоящим входом в преисподнюю, охраняемым ужасными чудовищами. Зачарованный громовыми раскатами эха, я уставился в страшный провал, и тут… волосы на моей голове зашевелились от ужаса.
В темноте горели мириады крохотных сверкающих глаз! То были глаза насекомых, которые шевелились на стенах, на потолке и на полу! Сдавленный крик сорвался с моих губ.
— Смит! Бартон! Боже мой, смотрите! Этот тоннель кишит скорпионами!
Охваченные паникой, мы сбились в кучу. Луч лампы высветил впереди целые полчища ядовитых существ! Я насчитал не менее трех гигантских красных сороконожек, чье смертоносное прикосновение означает верную гибель, и заметил скорпионов нескольких разных видов. А прямо у меня под ногами ползал какой-то раздутый неуклюжий паук, настолько жирный, что короткие волосатые лапы с трудом удерживали его тело.
Я не знаю, какие еще монстры из царства насекомых присутствовали в этом тошнотворном скопище. Мурашки пробежали у меня по спине, и в какой-то миг мне показалось, что миллион ядовитых тварей уже вцепился в меня, грязных тварей, порожденных малярийными джунглями Бирмы, грязью китайских рек трупного цвета, болезнетворными болотами Востока, где Фу Манчи завербовал всю эту жуткую армию Тьмы.
Я с великим трудом удерживал себя в руках, но энергичный, решительный голос Смита вернул мне самообладание.
— Столь бессмысленные траты из арсенала ужасов красноречиво свидетельствуют об отчаянии! Освещайте стены фонарем, Кеннеди! Эти гнусные твари ведут ночной образ жизни и будут отступать по мере нашего продвижения вперед.
Он оказался прав. С шуршанием и невыразимо омерзительным шелестом серые, красные и черные насекомые бросились прочь в глубину тоннеля. При нашем приближении они, один за другим, заползали в дыры и трещины древних стен, иногда поодиночке, иногда парами, сцепившимися в смертельном объятии.
— Они не проживут долго в таком холодном воздухе, — сказал Смит. — Большинство из них просто пожрут друг друга, а об остальных позаботится английский климат Следите, чтобы никто не свалился на вас с потолка!
И мы продолжали наше кошмарное шествие по этой долине ужасов Все холодней и холодней становился воздух. Над нашими головами вновь раздался удар грома. Казалось, рука титана сотрясает своды тоннеля Шум падающей воды, слышный уже довольно давно, настолько усилился, что стал заглушать наши голоса. Все насекомые исчезли.
— Мы приближаемся к Старну! — воскликнул сэр Лайонел. — Обратите внимание на уклон коридора и мокрые стены!
- Предыдущая
- 46/48
- Следующая
