Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Война (СИ) - Архипова Анна Александровна - Страница 28
- Искать придется долго, учитывая возможности Ваалгора.
- Но меня ты в свое время разыскал несмотря ни на что.
- Я ловил на живца. Это быстрее и эффективнее. Но если ты не будешь против, то и здесь я могу сделать тоже самое…
- И на кого ты будешь ловить?
- Я слышал, что Коннор Ваалгор является отцом двух замечательных ребятишек. Полагаю, что жизнь детей ему дороже, нежели присутствие Юки под боком, и он согласится на обмен. Ваалгор похитил Юки, а я похищу его детей, око за око так сказать…
В глазах Ива замерцали искорки игривого удовольствия, пока он говорил это. Неотрывно он наблюдал за Акутагавой – за борьбой чувств внутри него, прорывающейся сквозь напускное хладнокровие японского политического лидера. В нем боролись друг с другом злоба и любовная тоска, жажда и самобичевание, яростная сила и снисхождение… Акутагава отлично понимал, что предложенный план наиболее эффективен, но его останавливали какие-то нравственные принципы. Те принципы, через которые он еще не смог переступить. Борьба эта была подобна адскому пламени. И, желая подлить масло в это пламя, Ив говорил и говорил:
- Ты колеблешься? Но почему?.. О, только не говори мне, что ты боишься Ваалгора! Неужели тебе есть дело до того, как сильно его оскорбит киднепинг? Ваалгор первый объявил тебе войну – похитив Юки, разве нет?… Или… Или ты просто жалеешь этих детей?.. Ты, наверное, вспоминаешь, каково было тебе оказаться похищенным по вине отца?
- Замолчи! - Акутагава отвернулся от него, уйдя к камину и опершись на каминную полку локтем. Что-то потерянное было в его позе, он как будто утратил внутреннюю целостность.
- Значит, ты их жалеешь… Как это трогательно! Я и не предполагал, что в душе ты настолько сентиментален, Акутагава! Интересно, нашел бы Ваалгор это трогательным? – Ив задумался ненадолго, потом презрительно поморщился: - Нет, вряд ли. Представляю, как он сейчас смеется над тобой. Украсть Юки из ТВОЕГО дома в день ТВОЕГО рождения… это забавно. Тут есть над чем посмеяться! У Ваалгора есть семья – любящая жена, дети и ЮКИ, такой сладкий и нужный ЮКИ – а что будет у тебя? Сантименты и воспоминания – только это.
- Я велел тебе заткнуть твой проклятый рот! – взорвался Акутагава, резко оборачиваясь в его сторону. С его лица схлынула кровь, сделав его мертвенно-бледным от гнева и боли. – Скажи еще только слово и я тебя убью.
- Нет, не убьешь, - нахально рассмеялся зеленоглазый мужчина, даже бровью не поведя в ответ на его крик. – Я НУЖЕН ТЕБЕ. Сейчас я нужен тебе особенно сильно…
Он не успел закончить свою мысль, когда дверь апартаментов нерешительно открылась. Тяжело переступив через порог, в гостиную вошла экономка Фынцзу. Она выглядела взволнованной и без конца теребила своими большими руками передник. Акутагава, бросив на нее короткий взгляд, тяжело вздохнул и отвернулся к камину, сказав через плечо:
- Мама Фынцзу, вам лучше идти отдыхать. Сегодня был тяжелый день, вы много работали… Если есть какие-то вопросы, то поговорим завтра, хорошо?
- Я зашла узнать, что там слышно про Юки. Его ведь не нашли? - неестественно тихим и кротким голосом проговорила китаянка.
Это не ускользнуло от Ива - он с любопытством вперился в ее круглое лицо, испещренное старческими морщинами. Оно было не таким, как обычно; сейчас оно утратило невозмутимость и выражение превосходства – оно трепетало и волновалось, выдавая ее тайну. Выдавая ее страх.
- Нет, не нашли, - через силу ответил Акутагава, глядя в стену. – Но он жив, я уверен в этом. Так что не волнуйтесь за его здоровье.
- Она не за его здоровье волнуется, - заметил Ив насмешливо. – А за себя.
- Что? – Акутагава недоуменно оглянулся. Вместо того, чтобы наградить Ива надменным взглядом, Фынцзу вдруг вся сжалась, ее облик стал слезно-виноватым, раскаивающимся.
- Она что-то знает о побеге Юки, - Ив сбросил с головы пакет льда и легко поднялся с кресла. Плавно подойдя к экономке, он принялся кружить вокруг нее, словно коршун над добычей, впиваясь в нее острым взором. – Так что же это?
- Отойди от меня, ты мерзок! Видеть тебя не могу, – хрипло отозвалась Фынцзу, отворачиваясь от него. Но зеленые глаза мужчины резали ее как ножом и она не выдержала этого пристального разглядывания: - Сяо-Акутагава, прости за глупость! Я не знала, что все так обернется…
- О чем вы, мама Фынцзу?
-Ты запретил давать Юки телефон… Ты боялся, что он захочет его у меня украсть и хотел забрать, но я не согласилась. Ты разрешил носить мне с собой телефон, но только чтобы Юки не добрался до него… Но два дня тому назад он попросил у меня телефон…
- Старая кошелка дала ему свой мобильник, все ясно, - резюмировал Ив со скучающим видом. Отстав от Фынцзу, он выглянул в коридор и обратился к Такесиме и Сугаваре: - Нужно отследить все звонки двухдневной давности с мобильного Фынцзу. Свяжитесь с полицией, пусть как можно скорее перешлют результаты.
- Вы дали Юки телефон? – переспросил Акутагава, медленно приближаясь к китаянке и глядя на нее растерянно. Не обвиняющее. Не гневно. А растерянно.
- Он сделал всего один звонок. Сказал, что другу, - из глаз Фынцзу одна за другой покатились крупные, как горошины, слезы, а мясистые губы исказились в страдальческой гримасе. – Мне было жаль его, пойми! Я решила, что один звонок не сделает погоды…
Акутагава застыл неподалеку от нее. Его взгляд постепенно менялся, становился чужим, незнакомым – но он молчал, дожидаясь, когда Ив получит у телохранителей факс, присланный полицейскими. Фынцзу, не решаясь двинуться с места, покорно ожидала развязки.
- Все номера японские, кроме одного, - сообщил Ив, помахав перед лицом китаянки листком, а затем передав Акутагаве. – Этот номер американский, владельца установить невозможно. Но всегда можно позвонить…
- Звони, - глухо приказал тот. Ив набрал телефонный номер и, очаровательно подмигнув экономке, нажал на кнопку громкой связи. Гудок. Потом еще. Потом…
«Здравствуйте. В данный момент я не могу ответить на звонок. Оставьте ваше сообщение после звукового сигнала» - этот голос невозможно было не узнать. Это был Коннор Ваалгор.
Ив, прикусив от удовольствия, кончик языка, сбросил вызов и выжидающе перевел взгляд с Акутагавы на Фынцзу и обратно. Он походил на любознательного и жестокого ребенка, которому пообещали, что сейчас он увидит нападение крокодила на невнимательную утку. Подбородок Фынцзу дрожал, ее руки не находили себе места, а вся фигура стала бесформенной, как желе.
- После смерти матери вы заменили мне ее, - заговорил Акутагава после минуты гробового молчания. Произносил слова он сдержанно и сухо. – Все эти годы вы были для меня матерью. Я доверял вам, потому что думал, что мать никогда не предаст своего ребенка… Как же я ошибался.
- Сяо-Акутагава! Не сердись так… – всхлипнула Фынцзу, но тот жестом приказал ей замолчать.
- Теперь я буду знать, что даже матери нельзя доверять. Пусть по наивности, но вы предали меня… Раз так, то вам больше нечего делать в моем доме. Я хочу, чтобы завтра утром вас здесь не было.
- Что ты такое говоришь? – зашептала пораженно пожилая женщина. - Куда же я пойду?
- Мне все равно. Сбережений у вас достаточно, чтобы не умереть с голоду. Уходите, я не хочу вас больше видеть, - Акутагава отвернулся от нее и вновь ушел к камину.
Фынцзу сделала было шаг в его сторону, но дорогу ей перегородил Ив с издевательской улыбкой на губах. Заглянув в его глаза она ужаснулась – на нее смотрел маньяк, который только что получил вид на убийство. «Пошла отсюда или сдохнешь» - читалось в этих глазах. Она отступила. Затем, давясь слезами, покинула гостиную.
- Ив… - позвал Акутагава, когда дверь за экономкой закрылась.
- Да? – с готовностью откликнулся тот.
- Я согласен с твоим планом. Мы обменяем Юки на детей Ваалгора.
_____30 июля_____
_____Нью-Йорк____
«Шесть часов, ноль-ноль минут. Доброе утро! - приятный женский голос, сгенерированный компьютерной программой, прошелестел в сумерках просторной спальни. Когда никто не нажал кнопку отключения функции будильника, искусственный интеллект продолжил неустанно повторять: - Шесть часов, ноль-ноль минут. Доброе утро!.. Шесть часов, одна минута. Доброе утро!..»
- Предыдущая
- 28/64
- Следующая