Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Добыча - Перри Стив - Страница 33
Под умелым руководством Хироки поселенцы создали великолепную защитную линию: грузовые контейнеры с дом величиной были быстро расставлены вдоль периметра комплекса благодаря энергичной работе ранчеров и персонала.
Экипаж вертушки сделал несколько рейсов за перечисленным скотоводами оружием, и при осмотре доставленного Ногучи несколько упала духом. Двадцать семь скорострельных автоматов, десять пистолетов, предназначенных для полицейских сил (которые так и не были востребованы), и шесть устаревших ракетниц. Было еще несколько охотничьих ружей — не густо.
Мачико уныло склонилась в помещении командного пункта над чашкой чуть теплого черного кофе. Тело девушки ныло от работы; Хироки настоял, чтобы она отдохнула, и она рада была повиноваться. Хироки хотел собрать команду и внимательно осмотреть поселок, чтобы проверить его на наличие уязвимых точек. Вокруг девушки наблюдали за экранами четверо дежурных. Ногучи была изнурена заботами, но ей необходимо было заняться множеством дел и обдумать проблемы...
Ну, например, проблему «Лектора».
Ногучи выпрямилась. Наружный экипаж уже заканчивал работу, и в течение часа должно состояться очередное собрание — но видела ли она кого-нибудь с корабля? Хотя бы чудака Коновера?..
— Уивер, ты где-нибудь видела Коллинза?
Сидевшая за панелью управления высокая темноволосая женщина из персонала компании подняла голову.
— Нет. Я не видела, но может... Дауни, ты не видел Коллинза?
Сид Дауни пожал плечами.
— Никто не видел его с тех пор, как он отправился поговорить с экипажем «Лектора».
Ногучи вздохнула и неохотно поднялась со стула.
— У тебя есть какие-то новости?
— Баркеры все еще не отвечают, — покачал головой Дауни. — А доктор Ревна отказывается перейти в главное здание — все остальное идет по плану.
Ногучи похлопала его по плечу и направилась к двери.
— Так и действуй. Я пойду поговорю с людьми на «Лекторе» и выясню, не похитили ли они Коллинза.
В дверях она чуть не столкнулась с Хироки.
— Куда ты спешишь? — Хироки тоже выглядел истощенным: темные потеки пыли на лице, печальные и постаревшие глаза.
— Коллинз все еще не вернулся с корабля, я собираюсь узнать, что там происходит. Но вначале я посмотрю, не удастся ли мне внушить капельку здравого смысла доктору Ревне.
Хироки нахмурился.
— Идти на корабль небезопасно, Мачико, — мягко произнес он.
Ее почему-то тронула его забота, но девушка чертовски устала от ощущения неопределенности положения на корабле.
— Кому-то нужно пойти, почему бы не мне?
Хироки посмотрел на нее пристально и серьезно, потом отстегнул свой пояс с кобурой и подал ей револьвер рукояткой вперед.
— Вижу, тебя не переубедишь, но возьми хотя бы револьвер. Это «Смит» калибра 12,5 мм. Он принадлежал моему деду и заряжен пулями в оболочке для охоты на крупную дичь.
Она уставилась на оружие, но он вложил револьвер ей в руку.
— Если придется стрелять в кого-то, позаботься, что бы позади него была толстая стена, — эти пули пронизывают насквозь ринт. Я сообщу часовым, что ты отправляешься.
Ногучи приняла оружие и согласно кивнула. Разумеется, она умела стрелять, все чиновники межпланетной службы обязательно проходили курс обучения. Мачико знала, что «пограничная» жизнь таила в себе множество опасностей и хотя бы в этом компания была права.
— Чудесно. Пусть Уивер наладит спутниковую связь сразу после захода солнц, и попроси ее вызвать в поддержку морскую пехоту. — Она устало улыбнулась. — Спасибо, Хироки. Будь осторожен.
— Ты отлично действуешь, Мачико, — улыбнулся он в ответ.
Она вышла в предвечернее пекло и направилась к медцентру, чувствуя, как голова идет кругом от усталости. Команда из дюжины человек устанавливала на место последние заграждения. Удивительно, как это всего за один день мирный городок превратился в вооруженный лагерь. Руку девушки оттягивал тяжелый револьвер, и она помедлила, стараясь пристегнуть пояс так, чтобы кобура очутилась на бедре. По-прежнему тяжело, но внушает уверенность. Ей отчаянно хотелось верить, что принятые меры никчемны, но душа говорила обратное, и изнуренную девушку охватила леденящая уверенность в том, что нынешняя ночь будет долгой, а утро принесет им совершенно иную ситуацию...
Мириэм следила за информацией на экране с чувством, близким к робкому страху; она рада была, что у нее есть нечто, отвлекающее ее от переживаний о Кесаре, и что с этой задачей блестяще справлялся теперь (в отсутствие Бобби) инопланетянин.
При мысли о муже внутри у нее похолодело; ей всегда казалось, что она почувствует, если он погибнет, что глубокая привязанность выработает в ней с годами эту способность. Но ощущение не приходило, она просто скучала по нему, то и дело сожалея, что он не видит невероятных данных, сменяющихся перед ней на экране.
— Доктор...
Ревна с колотящимся сердцем повернулась на стуле.
— Мисс Ногучи?
— Извините, — мягко улыбнулась симпатичная японка, — но мы не получили новой информации...
Мириэм глубоко вздохнула.
— Кажется, вы пришли проведать нашего «пациента». — Она кивнула в сторону распростертой на смотровом столе фигуры. — Он все еще без сознания, но замечательно прогрессирует; дыхание углубилось, и, по-моему, два ребра начали срастаться.
Ласковая улыбка не покидала лица Ногучи. Ее очевидное сочувствие смутило Ревну, едва не заставляя расплакаться, и она снова отвернулась к экрану.
— Я сообщу вам, если он очнется, — сказала Мириэм.
— Доктор, мне хотелось бы переместить вас и «гостя» в главный комплекс — там гораздо безопаснее, и к тому же...
— Спасибо, нет, — отказалась Ревна. — Я предпочитаю остаться здесь. У меня тут все необходимое для присмотра за моим пациентом... — Мириэм надеялась, что ее слова прозвучали собранно и убедительно, но заметила, как дрогнул собственный голос. — Вдобавок Кесар придет сюда, как только вернется.
Она почувствовала сомнения Ногучи. Если прежде они могли надеяться на несчастный случай и беспомощное положение мужа, то на что надеяться теперь? Ревна почти читала мысли Мачико — та полагала, что Мириэм дурачит себя. Кесара Ревну, несомненно, постигла та же участь, что и родителей Бобби. Ведь он отправился именно туда, где лежал поврежденный корабль.
- Предыдущая
- 33/73
- Следующая