Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знал бы, где упасть... (СИ) - "Лана Танг" - Страница 49
-Достаточно словоблудия, господин секретарь, - довольно нелюбезно прервал Асано, - передай трубку Рюноске, ибо я не привык говорить с прислугой. Сейчас же, немедленно, иначе разговор не состоится! ...Рюноске? Это ты, мелкий мерзавец? А ты ничуть не изменился со времен молодости, все так же прячешься за чужими спинами, даже позвонить лично боишься! Очень досадно, что ты вычислил меня раньше времени, но не думай, что твой выпад в отношении моего парня заставит меня сдаться! Сейчас ты смог прижать меня, но война не окончена, так что ходи осторожно и прикрывай спину. А сейчас, прежде чем я выслушаю твои требования, которые мне и так известны, дай мне услышать голос моего Аки!
-Аки? Так этого омежку зовут Аки? - издевательски хмыкнул Тамура Рюноске. - Кто он тебе, Керу-тян? Внебрачный сын, которого ты нашел и приблизил к себе после смерти супруга, научив врать всем, что вы чужие? Под кого ты еще лег, чтобы забеременеть, дешевая шлюха? Ты изменял своему супругу за его спиной, совсем не уважая великого ростовщика господина Асано?
-Если хочешь позлословить, Рю, поднимись на крышу своего офиса и попробуй перекричать ветер, - ехидно посоветовал Асано, - но после того, как дашь мне услышать Аки, и мы договоримся о дружеской встрече. Не трать мое время, я очень занятой человек.
-Ладно, - хмыкнул Рюноске. - Услышишь, что хочешь, через секунду... Давай, Керу-тян, он на связи, даю вам минуту.
-Аки, ты как, в порядке? Тебе ничего не сделали?
-Асано-сан, - долетел до меня далекий голос моего Акиры, и сердце тут же сжалось от боли. Как же давно я не слышал его, как скучал, не желая признаваться в этом себе самому! Проклятье, мы могли бы сейчас сидеть вдвоем на зимней веранде, держаться за руки и смотреть друг на друга с восторгом и любовью, а вместо этого мой драгоценный любимый был заперт где-то в ужасном месте, под надзором отцовских бандюг и дрожал от страха и волнения, не зная, что его ждет завтра. - Асано-сан, не волнуйтесь, со мной все хорошо!
-Прости, малыш, что тебе пришлось попасть из-за меня в такую неприятность. Я должен был предвидеть это и защитить тебя! Потерпи немного, ладно, мой хороший? С тобой ничего не случится, я обещаю! Совсем скоро ты будешь дома! Такого больше не повт...
-Достаточно омежьей слащавости, Керу, меня от нее тошнит! - прервал грубый голос Рюноске. - Ты слышал милый голосок сыночка, теперь к делу! Я предлагаю справедливый обмен. Хочешь своего Аки? Забирай, мне он не нужен, но взамен вернешь все купленный акции моей компании и моего Риоту! Надеюсь, ты не имел глупости рассказать ему правду о вашем родстве? Ты не нужен ему, у него есть прекрасный родитель - мой дорогой супруг Миюки-сан, который вырастил его с раннего детства. Ри считает его родным отцом и безмерно любит! Так что не лезь в нашу семью, Керу, и тогда я прощу тебя, и оставлю в покое, в противном случае весь компромат на тебя я немедленно солью прессе!
-Не зарывайся, Рю, еще надо посмотреть, у кого наберется компромата больше! Хорошо, я согласен. Акции просто так не отдам, я человек дела, так что расчет по последней цене. Называй место и время, мы будем там вовремя, но не раньше завтрашнего вечера, потому что акции у меня не хранятся дома.
-Пятый терминал на пристани, в восемь вечера. И без глупостей, Керу, иначе получишь своего Аки по частям!
-Разумеется, милый, я не дурак, - с издевкой промурлыкал Асано-сан, заканчивая разговор. - Научили уму-разуму, такие вот, как ты, бессовестные люди!
Я вышел с виллы Асано-сана и поехал в город на встречу с господином Аканиши. Отсчет шел на часы, а успеть нужно было так много, и в первую очередь, обеспечить себе надежный тыл, и минимум "преданных" сторонников, которых я должен был перетянуть на свою сторону во что бы ни стало.
25.
Акира
В моей тюрьме не было окон, и я не имел представления, какое сейчас время суток. Полное отсутствие временных ориентиров давило на нервы и очень угнетало, казалось, что часы остановились, и я выпал в вечность, откуда никогда не выйду и не увижу солнца. Мой охранник давно ушел, забрав стул, а вместе с ним и рацию, я сидел на полу, который к моему счастью, оказался теплым и ждал, когда закончится это бесконечное заточение, готовый к любому его исходу, лишь бы поскорее выйти отсюда, в мир и свет нового дня...
Но ничего не менялось, и я потихоньку впадал в уныние. Несколько раз сходил в туалет, не потому что мне хотелось, но чтобы хоть куда-то сходить, потом долго бродил по своему тесному отсеку с гладкими стенами, считая шаги, тем самым отвлекая себя от беспокойных мыслей. Один раз появился мой охранник, молча сунул бутылку воды и пакет с какой-то едой, и дверь снова закрылась. Я поел и попил, утешая себя тем, что с голоду умереть мне все-таки не дают, а значит, там, на воле, обо мне еще помнят.
В заточении нечего делать, только смотреть в одну точку и думать. Этим я в основном и занимался, сидя или лежа на гладком полу, однако ясности от бесконечных дум в голове не прибавлялось, ибо мысли мои по большей части состояли из вопросов, на которые я не знал ответов. Что нужно отцу Риоты от моего хозяина? Что он знает обо мне, и почему решил, что Асано-сан дорожит мной настолько, что готов поступится чем-то важным ради моего освобождения? Что вообще может понадобится одному богатому человеку от другого богатого человека? Разве мало у них денег, чтобы желать еще? А может, отцу Риоты нужны от господина Асано вовсе не деньги? Но тогда что?
Что толку ломать себе голову, если не можешь ничего понять в делах и поступках других людей? Какой смысл мучиться и решать головоломку, в которой не хватает главных ключевых составляющих? Я не знал отца Риоты и никогда не встречался с ним, но от коллег в "Арай" слышал, что он жесткий и властный человек, с которым считается весь деловой мир Токио. Асано-сан был добр ко мне, он безумно любил моего Хару, (мне, кстати, была не совсем понятна эта великая любовь к чужому ребенку), но каков он в делах и как ведет свой бизнес? Эта сторона его жизни меня не касалась, и я никогда не задумывался о ней раньше. Что связывало их с Тамурой Рюноске, и почему они стали врагами, кто прав и кто виноват в их противостоянии? Невольно попав между молотом и наковальней, я был пешкой, от мнения которой ничего не зависело, и мне оставалось лишь ждать и надеяться, что все закончится для меня благополучно.
А Риота? Какая его роль в этом странном деле? Он или не знает ничего обо мне и моем похищении, или же знает и принимает активное участие... О, нет, только не это! Думать о любимом с этой точки зрения было невыносимо. Каким бы зверем не был его отец, мой Ри не такой, и пусть мы давно расстались, и нас ничто не связывает, он не стал бы молча наблюдать за подобным беспределом, за гнусным преступлением, он непременно вмешался бы и не допустил, чтобы я оказался в такой ситуации. Или допустил? Почему я так уверен, что у него остались ко мне какие-то чувства? Да и были ли они у него вообще?
- Предыдущая
- 49/55
- Следующая