Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знал бы, где упасть... (СИ) - "Лана Танг" - Страница 48
-Кто вы? Зачем похитили? - решив изобразить истеричного паникера, с места в карьер завопил я. - Отпустите меня, немедленно!
-Замолчи и слушай! Ты не в таком положении, чтобы выдвигать требования. Я спрашиваю, ты отвечаешь - понял?
-Понял, господин, - теперь я изобразил смирение, хотя все в моей душе выло от страха. Что им надо, зачем все это? Почему именно отец Риоты приказал притащить меня на этот склад, что он хочет со мной сделать? Неужели я больше никогда не увижу Хару?
-Отвечай, четко и внятно. Ты живешь в доме ростовщика Асано Хикеру?
-Да, - вопрос несколько успокоил, значит причина моего похищения все-таки Асано-сан, а это значит, что он выручит меня из плена и не оставит в беде. Но что этот негодяй потребует от моего хозяина в обмен на мою свободу?
-Что вас связывает? Ты его сын, племянник, родственник?
-Нет, мы чужие люди.
-Тогда почему ты живешь у него?
-Господин приютил меня по доброте душевной, потому что мне посчастливилось случайно оказать ему важную услугу, - пока в вопросах не было ничего угрожающего, и я решил говорить правду.
-Важную услугу? Расскажи подробнее.
-Мы попали в дорожную аварию, и я помог ему избежать увечья.
-Ты случайно не работал в "Арай"? - вопрос прозвучал неожиданно, и я на секунду задумался. Господин Тамура не уверен, что где-то видел меня, а значит, я могу смело отрицать факт работы в колледже, почти не опасаясь, что мою ложь раскроют.
-Нет, господин, не работал. Я преподавал в Осаке, после закрытия нашей школы временно остался безработным и приехал в Токио в поисках места.
-Точно не работал? Не врешь? Мне кажется, что я видел тебя именно там. Ну, ладно, оставим это. Слушай внимательно: если хочешь побыстрее вернуться домой, веди себя спокойно и не доставляй моим людям хлопот. Скоро я свяжусь с твоим денежным мешком и мы договоримся о выкупе.
-О выкупе, господин? Но Асано-сама мне никто, и вряд ли он захочет платить вам. Отпустите меня, прошу вас! Я ничего не знаю о ваших делах, я простой учитель, и вы совершаете большую ошибку, удерживая меня здесь. Пожалуйста, прошу вас, я боюсь, я не хочу здесь находиться!
-Не стоит нервничать, омега, - едко ухмыльнулся мой невидимый собеседник. - А захочет он платить или нет, это мы скоро узнаем!
***
-Номер телефона Асано Хикеру у тебя? - нетерпеливо обернулся Рюноске к своему секретарю. - Пора позвонить и поставить условия!
-Конечно, господин Тамура, - вынимая из кармана визитку ростовщика, угодливо склонился в поклоне Аканиши-сан. - Но почему вы выбрали именно меня в качестве посредника?
-Дело непростое, Аканиши, и вы единственный, кому я сейчас полностью доверяю. Вы работаете на меня уже очень давно, и ваша преданность проверена временем. Говори все так, как я сказал, слово в слово. Когда все закончится, ты не останешься без награды, я обещаю тебе повышение по службе и большую премию!
-Благодарю, господин Тамура, - снова поклонился Аканиши-сан, собираясь набрать номер, но в этот момент телефон зазвонил, и на экране высветилось "молодой господин". Секретарь в растерянности взглянул на своего шефа.
-Кто это, Аканиши?
-Мой супруг, - без тени колебаний соврал секретарь, - простите, шеф, в последнее время я часто задерживаюсь на работе, и он стал таким ревнивым, то и дело проверяет, где я нахожусь и что делаю. Я сброшу его звонок, извините...
-Ответь, - прервал Рюноске, - семья - это святое, минута ничего не изменит.
-Благодарю, - нажимая зеленую кнопку, кивнул Аканиши. - Слушаю, любимый.
-Мой отец с вами, Аканиши-сан? - спросил Риота. - Вам сложно отвечать?
-Да, любимый, - подпустив слащавости в голос, ответил секретарь. - Сейчас я занят, но часам к восьми точно освобожусь.
-Встретимся на обычном месте, есть важный разговор. Чем занимается сейчас мой отец? Выясняет степень важности заложника для интересующей его персоны?
-Ты как всегда проницателен, мой зайка. От тебя ничего не скроешь. Жди меня, дорогой, я непременно буду! Прости, зая, у меня много работы, надо сделать важный звонок! Я выпрошу у тебя прощения за то, что уделяю тебе мало внимания, закажу столик в нашем ресторане, и мы отлично проведем время! До скорой встречи, любимый!
***
Риота
-Не беспокойтесь, Асано-сан, мы выиграем дело. И освободим Акиру, я обещаю! Сейчас вам позвонит секретарь отца, и поставит условия. Если я правильно предполагаю, а я думаю, что предполагаю правильно, мой отец жаден и поэтому потребует всего и сразу, то есть и меня, и ваши купленные акции. Мне нужно некоторое время, чтобы все подготовить, поэтому скажите, что согласны, но обмен может состоятся не раньше завтрашнего вечера. Конечно, жаль оставлять Аки в страшном месте на целые сутки, но мне нужно быть полностью уверенным, что операция не сорвется.
-Это очень опасно, Риота? - на лице господина Асано металось беспокойство.
-Не волнуйся, папа, - Риота впервые назвал отца так ласково, - я знаю, что надо делать. По глазам вижу, как сильно ты переживаешь, и за меня, и за Акиру, знаю, что готов ради нас отказаться от задуманного, но я не отступлю, ни за что на свете! То, как подло отец поступил с тобой в молодости, как дошел до преступления сейчас, - я не могу простить его, он должен быть наказан за свои гнусные делишки. О, вот и звонок, ответьте, и включите, пожалуйста, громкую связь, я тоже должен быть в курсе.
- Асано Хикеру, слушаю, - ледяной тон и полное спокойствие. - Кто говорит, и что вам нужно?
-Секретарь Тамуры Рюноске, - голос Аканиши-сан был менее уверен, - я звоню вам по поручению моего господина, Асано-сама. Ваш подопечный, учитель истории, любезно согласился погостить у нас несколько дней. Если вы скучаете по нему и желаете вернуть, вам надо лишь согласиться на наши маленькие предложения, и тогда ваш красавчик омега немедленно окажется дома, живой и здоровый. В противном же случае господин Тамура не сможет гарантировать, что быстро расстанется с ним, так приятно ему общество этого прекрасного молодого человека...
- Предыдущая
- 48/55
- Следующая