Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
31 июня. Дженни Вильерс - Пристли Джон Бойнтон - Страница 27
– Да нет, просто шутка, – сказал Мальгрим. – Для разнообразия, чтобы как–то развлечься среди суровой действительности. Но вы слышали мои условия, джентльмены?
Сэм умоляюще поглядел на старого волшебника.
– Магистр Марлаграм, прошу вас…
Но, прежде чем он успел договорить, появилась Мелисента, словно по мановению волшебной палочки.
– Магистр Марлаграм, – сказала она, – вы нам помогали, и мы очень благодарны вам за это, но зачем же теперь все портить!
– Одну минутку, – сказал Марлаграм с тревогой. – Вы как сюда проникли?
– И я как раз хотел спросить то же самое, – сказал Мальгрим,
– Вы не могли войти сюда сами.
– И никто не может без нашего позволения. В конце концов, мы ведь волшебники.
– Так кто же вам помог?
Мелисента улыбнулась.
– Ну, если вас это интересует, в замок только что прибыла моя троюродная сестра, а она – ученица феи Морганы.
– Что–о? – Марлаграм с Мальгримом разом подскочили и быстро заговорили, перебивая друг друга:
– Племянник, мы не потерпим здесь молодую колдунью…
– На последней конференции в Авалоне эта территория была отдана нам безраздельно…
– Но ты ведь знаешь женщин, племянник. Слушай, нам надо объясниться, Диммок, дракон, дела компании и все прочее…
– Правильно, дядя. И. тогда станет ясно, кто имеет право колдовать на этой территории.
– Извините нас, мы ненадолго, Ну–ка, племянник, раз, два, три…
И они исчезли.
Мелисента засмеялась и села на стул.
– Я так и думала, что мне живо удастся их спровадить. Нет у меня никакой троюродной сестры, которая училась бы у феи Морганы. И вошла я сюда без всяких помех, – наверно, невидимый демон, который следит за домом, чем–нибудь расстроен сегодня. Ну, разве я не умница, Сэм, милый?
– Да, Мелисента, дорогая, – сказал Сэм, который никак не мог прийти в себя от удивления.
– Понимаешь, старик, надо держать ухо востро, всякая женщина становится колдуньей, когда захочет, – сказал Планкет.
– Ну ладно, давайте–ка испытаем этого невидимого демона. – Он пристально уставился в пустоту примерно в трех футах над столом и повелительным тоном сказал: – Хочу еще большую чашу мальвазии.
Целая бутылка вина вылилась ему прямо на голову. Откуда–то сверху раздался демонический хохот. Мелисента тоже прыснула, а Планкет плевался и шипел от злости. Потом Мелисента серьезно поглядела на Сэма.
– Дорогой, как только эта история с драконом будет улажена и отец успокоится, нам придется решать, где будет свадьба, и потом, конечно, какой наряд мне надеть.
– Насчет наряда уж ты сама решай, – сказал ей Сэм.
– Не беспокойся, милый, я так и сделаю.
– А что до свадьбы, – продолжал Сэм, – так я думаю, пусть она будет вроде бы смешанной. Я хочу сказать, два мира так смешались, что на свадьбе должны быть гости из обоих.
– Вот это правильно, старина, – сказал Планкет, который уже успел вытереться. – Кстати, это пойдет на пользу новой компании.
– Какой компании? – спросила Мелисента.
– Это скучные деловые разговоры, дорогая. Дела предоставь нам.
На миг в комнате стало темно, все вокруг закачалось, и появились оба волшебника; они тяжело дышали, но улыбались.
– Чистая работка. Хи–хи–хи! Диммок сейчас будет здесь. Мы оставили на поляне драконову голову, чтобы король Мелиот мог на нее полюбоваться. Он туда пойдет, Сэм. Это мы тоже устроили. Хи–хи–хи!
– А теперь я могу открыть вам, – сказала Мелисента, – что никакой колдуньи в замке нет. Я просто подшутила над вами. Но в чем дело? Отчего вы глядите на меня так, будто у меня нос блестит?
Марлаграм рассмеялся.
– Вы ошиблись всего на один день, принцесса. Молодая колдунья прибывает завтра.
– Она увидела Сэма в волшебном зеркале, – сказал Мальгрим многозначительно.
– Как? – Мелисента пришла в ужас. Она крепко схватила Сэма за руку. – В таком случае его она здесь не увидит. Но зато увидит меня, и если она вообразила, что может явиться сюда и…
Тут вошел Диммок, запыхавшийся, красный и взволнованный.
– Прошу прощения… принцесса Мелисента… джентльмены… Но знаете ли, когда вдруг перестаешь быть драконом и пулей вылетаешь из леса, это, скажу я вам…
– Пойдем, Сэм, милый, – сказала Мелисента. – Тебе нужно поговорить с папой, а потом мы решим насчет свадьбы.
И она увела его.
– Ну–с, джентльмены, – сказал Диммок, садясь. – Прежде чем перейти к делам, я бы не прочь выпить.
– Непременно, – сказал Марлаграм.
– Ну–ка…
– Обождите, – запротестовал Планкет, – лучше обойдемся без услуг невидимого демона. Он нечисто работает. Нет ли другого способа?
– Отчего же нет? – сказал Мальгрим. Он хлопнул в ладоши.
– Да, сэр? – сказала буфетчица, входя. – Что вам подать?
– Вот так–то лучше, – сказал Планкет. – Два двойных шотландских, Куини. А погодка–то опять разгулялась, правда? – При всем своем уважении к волшебникам, – сказал Планкет, когда буфетчица вышла, – я считаю, что и в колдовстве нужно знать меру. Я говорю – уберите своего невидимого домашнего демона. Я предлагаю – никакого колдовства в неурочное время. Куини нас вполне устраивает.
– Но ведь это тоже колдовство, – сказал Мальгрим небрежно. – Она уверена, что сидит в «Вороном коне», ждет, пока придет время открывать бар, и фантазирует. А может, она и впрямь фантазерка.
– Может, все мы фантазируем. – сказал Планкет, – Поневоле призадумаешься, верно?
– Пустяки, – сказал Марлаграм. – Поставьте бокалы на стол и ступайте, – обратился он к буфетчице, которая принесла виски.
Как только она вышла, Диммок спросил:
– Ну, кто будет председательствовать?
– Я, – сказал Марлаграм, – хи–хи–хи! Ведь я старше вас всех.
– Превосходно, – сказал Мальгрим, – Так вот, господин председатель, мои предложения. Господа Марлаграм и Мальгрим входят в правление новой компании, в которую преобразуется фирма «Уоллеби, Диммок, Пейли и Тукс». Уоллеби и Тукс выводятся из правления, и учредительские акции передаются Марлаграму и Мальгриму. Новая фирма будет именоваться «Марлаграм, Мальгрим, Диммок и Пейли»…
– Ну нет, господин председатель, – сказал Диммок с некоторым раздражением. – Я готов признать ваше старшинство, но меня слишком хорошо знают в рекламном мире, чтобы – при всех исключительных способностях мистера Мальгрима – мое имя стояло после его имени. Предлагаю, чтобы новое агентство именовалось «Марлаграм, Диммок, Мальгрим и Пейли».
– Согласен, – сказал Марлаграм. – Так что, я думаю, нечего и голосовать, Хи–хи–хи! И давайте назначим капитана Планкета главным управляющим нашего филиала – туристского агентства, которое будет именоваться «Марлаграм, Мальгрим и Диммок», идет?
– Идет, – сказал Диммок. – Но как вы пронюхали об этой идее?
– Ведь мы же все–таки волшебники, – сказал Мальгрим.
– Да, – сказал Планкет, – и с вами, ребята, мудрено будет запутать счета,
– И вот еще что, господа, – старый Марлаграм оживился,
– все, что дадут Англия и Перадор, мы делим поровну. Но из прибылей с Шотландии и Оркнейских островов я претендую на семедесят пять процентов. У меня там большие связи.
Мальгрим тоже оживился.
–А я не соглашусь меньше чем на шестьдесят пять процентов прибылей, которые даст Уэльс и еще Лайонесс.
– Но ведь такого места нет, – возразил Диммок.
– Нет, в этом мире есть.
– Нам будет нелегко его рекламировать в нашем мире.
– Напротив, – сказал Мальгрим, – Побывать в краю, которого больше нет, – что может быть заманчивее.
– Правильно, – сказал Планкет. – Трехдневное путешествие в Лайонесс, полный пансион и осмотр всех достопримечательностей. Блеск!
– К порядку, к порядку, джентльмены! – воскликнул Марлаграм. – Так на чем мы остановились? Какой следующий вопрос на повестке дня?
– Господин председатель, – сказал Диммок. – Скажу вам прямо, я не могу плодотворно работать без сигары.
– Не выйдет, старик, – сказал Планкет. – Я уже пробовал, еще много сот лет…
- Предыдущая
- 27/54
- Следующая