Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Теряя маски - Метельский Николай Александрович - Страница 17
— А при чем здесь… что-то я не догоняю.
— Тсс. Ее бывший клан уничтожили Кояма.
Ядрить твою, страсти-мордасти. Ну ничего себе у них скелетики в шкафу.
— А Мизуки в курсе?
— Да. — Охренеть! — Я тебя прошу, Син, не тереби это дело. Я хоть и не родилась тогда еще, но и мне не по себе. Просто поверь, у Кояма была причина уничтожить их, — покачала головой девушка. — Война началась за год до моего рождения и продлилась двенадцать лет, окончившись после удочерения последней из правящего рода. Какие только ужасы про нее не рассказывают. А Мизуки… отец говорил, что он просто не смог ее… ну, ты понял…
О-хо-хо. Даже представлять не хочу, как младшая Кояма перенесла все это. И что у нее сейчас в голове творится. Одно могу сказать, злобы я в ней никогда не замечал. Хотя как оно там на самом деле, ее семье лучше знать.
— Ладно, замнем. Я все понял и куда не надо лезть не буду. Лучше скажи, — перевел я тему, — у тебя самой, часом, нет жениха?
— Пф. Нету, — самую малость покраснела Шина. — Пока у отца нет наследника, с этим торопиться не будут.
— Родители у тебя молодые, так что все еще впереди.
— Да уж, надеюсь, — пробурчала та в ответ. — И желательно побыстрей. После восемнадцати и мне по-любому начнут искать пару. А как найдут, уже не до братика будет. Ладно, пойду я, надо и других гостей обойти.
Пойти, что ли, тоже знакомства завести? О! Мать его так за ногу. Чесуэ!
— Дамы, — подошел я к компании Акеми. — Позвольте забрать у вас мою подругу. Хочу познакомить ее кое с кем.
— Конечно-конечно, — произнесла одна из женщин, снисходительно улыбаясь. Видимо, такие слова в устах подростка и вправду звучали смешно. Немного неприятно, но ожидаемо. — Где как не на таких приемах заводить знакомства?
Это меня сейчас так изысканно оскорбили? Мол, только благодаря Кояма я здесь и могу заводить знакомства? Или так, или я параноик.
— Да где угодно, госпожа. Это не от приема зависит, — ответил я, чуть остудив голос.
Раскланявшись с этой компашкой и подхватив под руку Акеми, я по широкой дуге двинулся к Чесуэ.
— Ты бы поосторожней, Син, женщины подчас поопасней мужчин будут, — вдруг произнесла Акеми.
— А то я могу это забыть, — ответил я, глянув на напарницу. — Вот только они тоже могут недооценивать противника. Лучше расскажи мне, почему ты так не любишь Чесуэ. Все время забываю спросить об этом. Конкурент — это понятно, но ты же его, судя по всему, не перевариваешь гораздо больше, чем просто конкурента.
— Он не дает мне развивать свой бизнес, но это ладно, это понятно. Проблема в том, что он, имея возможность вытеснить меня из него, отвел определенные рамки, за которые не дает выйти. И что самое обидное, как в ту, так и в другую сторону. Он даже помогал, когда совсем плохо было. Словно я его игрушка.
— Будь ты мужчиной, он бы тебя давно обанкротил.
— А это еще обидней. — Так и рождаются феминистки. — Он мне так и сказал, мол, будет играться со мной, пока не надоест, — сказала она обиженно. — Я не его женщина! Пусть вон со своими играется. — Ан нет, с феминистками я поспешил.
В момент, когда мы выцепили Чесуэ, он вместе с какой-то дамой, видимо женой, как раз направлялся к столику с рыбной закуской.
— Чесуэ-сан, какая встреча! — воскликнул я.
— Оу, Сакурай, — обернулся тот ко мне. — Смотрю, идете по кривой дорожке, — бросил он взгляд на Акеми.
— Не понимаю, о чем вы, но в любом случае мою спутницу, наверное, представлять не надо.
— Единственный преступный босс-женщина в Японии? Нет, не надо.
— Босс? — сыграл я в несознанку. — Вы заблуждаетесь. Эта милая девушка никак не может иметь ничего общего с преступниками.
— Ну, это уже ваши проблемы, Сакурай.
— Не вижу проблем, Чесуэ, лишь выгоду.
— У вас, видимо, очень хорошее зрение, молодой человек. Или совсем наоборот.
— Время покажет, Чесуэ-сан. А пока я собираюсь насладиться этим дивным приемом. И этими восхитительными закусками. Мм, — покачал я головой, закинув в рот рыбное колечко, — лосось. Я читал, что это очень полезная в плане диеты рыба. Кстати, я тут собрался заняться книжным бизнесом, не посоветуете, с чего начать?
— Спросите у вашей спутницы, — процедил он. — Столько лет в этом бизнесе как-никак.
— Но вы-то еще дольше, потому у вас и спрашиваю.
— Это сложный бизнес, Сакурай, и в нем не терпят конкурентов. — Довольно толстый намек, как по мне.
— Я все же рискну. Риск, как говорится, дело благородное.
— Тогда вам не стоит рисковать.
О, а вот и про мое происхождение вспомнили.
— Чтобы не получилось, как с вашими землями? — Получи, фашист, гранату. — Хм… железобетонный довод.
На мой пассаж Чесуэ лишь чуть прищурил глаза. Уважаю.
— Мне еще повезло, — практически прошипел он в ответ.
Типа не влезай — убьет? Зря он это.
— Каждому свое. Мне вот не повезло жить простолюдином в центре квартала Кояма.
Намек, что его закатают, случись со мной что. А вы что думали? Что я не буду пользоваться уже сложившимся положением?
— В моем клане подобного не потерпели бы.
А вот это намек на то, что за ним тоже кое-кто стоит, и Кояма не станут затевать войну из-за меня.
— Что я могу сказать? Жизнь — непонятная штука.
Мол, все может быть, но станешь ли ты проверять?
— А риск — благородное дело.
Стану.
— Люди ценят стабильность и не любят рисковать.
Только тебя не поддержит клан.
— Вот именно, молодой человек. Вот именно.
А тебя Кояма.
— А что может быть стабильней книг? Так что, думаю, мне все же стоит попробовать себя в этом бизнесе. Я начну, а там, глядишь, и мои дети продолжат.
Мол, до моей смерти, а значит, и до кланов дело не дойдет, я тебя раньше уделаю.
— Попробуйте, Сакурай, попробуйте.
— Кагами-сан, как всегда, великолепна, — сказал я, взяв еще одно рыбное кольцо. — Что ж, Чесуэ-сан, с вами было приятно поболтать, но мы, пожалуй, пойдем. Еще со столькими людьми надо переговорить…
Минут через пять мы стояли возле очередного столика, мечты вегетарианца. Акеми сразу же подхватила помидорку, фаршированную каким-то салатом.
— С каким бы удовольствием я выдавила его потроха, — злобно произнесла она, держа овощ перед глазами.
— Успокойся, Акеми. Что ты, право слово? И определись уже с этим помидором, либо ешь, либо дави.
— А он не нападет? — спросила она и все же отправила помидорку в рот. Благо она была небольшой. — Мм!
— Хе, вкуснотища, да? И нет, не нападет. Не прямо, во всяком случае. Он же не дурак, чтобы проверять, станут за меня мстить Кояма или нет.
— А они станут? — спросила женщина, глядя на меня. И главное, столько любопытства на лице.
— Кто знает, Акеми? Кто знает?
— Ну, Си-и-индзи!
— Мне кажется, станут. Но не открыто. Никто не будет из-за меня начинать войну кланов. Особенно уже после того, как я помру.
Взяв у проходящего мимо официанта бокал с вином, она посмотрела на меня. Строго.
— Давай не будем сегодня о смерти. Лучше выпьем.
А еще через десять минут к нам подошла Мизуки.
— Наката-сан, — поклонилась она ей, после чего обратилась уже ко мне:
— Синдзи, тебя там отец зовет зачем-то. Сразу говорю: не знаю, — не дала она мне задать вопрос.
— Что, даже предположений нет?
— Откуда мне знать, что ему от тебя нужно? Он попросил позвать тебя, я позвала. Синдзи-и-и. — Сейчас чего-нибудь ляпнет. — Пойду я, — закончила она удрученно. Сдержалась-таки, чертовка. — Отец сейчас в доме, спросишь у кого-нибудь из слуг, тебя проводят.
Оглядев двор, заметил неподалеку Кагами, беседующую с братом Райдона. Чесуэ заметно не было.
— Я тоже пойду, — сказал я Акеми, — если что… ну, мало ли… иди к Кагами, — махнул я в ту сторону головой. — Повосхищаешься ее готовкой, а она тебя между делом прикроет.
— Иди уже, перестраховщик. Я девочка взрослая, разберусь, если что. — Блин, неохота ее тут одну оставлять. — Ох, великие супруги. Синдзи, ты не забыл, что это не первый мой прием в среде аристократов? Поверь мне, все будет нормально. Иди уже.
- Предыдущая
- 17/64
- Следующая