Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги) - Бессонов Алексей Игоревич - Страница 248
Вернувшись в каюту, Хикки вытащил из шкафа свой вместительный серебристый
кофр и принялся сдирать с себя синий флотский комбинезон.
...В половине десятого он уже сидел в боевом кресле командира с бутылкой в
руках. У его ног стоял, прислоненный к переборке, могучий четырехствольный
излучатель. В кобуре покоился не привычный "тайлер", а новейший, лишь недавно
принятый на вооружение СБ "моргенштерн-90", который вполне мог испепелить
слона. Хикки разминал пальцы, прислушиваясь, не раздадутся ли из холла стоны
взламываемой двери.
Наличный боезапас позволял ему отправить к предкам три таких экипажа.
Ровно в девять пятьдесят пять, за четверть часа до маневра, начались
доклады с постов. Хикки довольно посмотрел на часы: было похоже, что госпожа
старший офицер призвала народ к порядку. Он слегка расслабился и раскупорил
новую бутылочку. Ритмичность такого печеночного массажа позволяла ему забыть о
тоске, одиночестве и поломанной карьере.
В десять пятнадцать Хикки выслушал финальные доклады штурмана и первого
пилота, сверился со своими, дублирующими рубку, приборами и счастливо скомкал в
ладони упаковку от лимонного печенья.
- Значит, второй, - убежденно сказал он. Бутылочка была выпита только
наполовину.
День четвертый, раннее утро
Услышав над головой завывание сигнала экстренного вызова, Хикки вылетел
из-под одеяла и первые секунды метался по тесной спальне, не в силах вспомнить,
где находится панель интеркома. Наконец он нащупал на стене ряд сенсоров и
проорал:
- Командир! Да!.. Кто это?
- Говорит старший моторист Ли Рейнард, - ответили ему. - Командир, у нас
авария - отказ третьего двигателя. Вы можете прибыть в главный машинный зал?
Хикки растерянно выматерился и бросился одеваться. Застегивая на себе
комбинезон, он вбежал в свою рубку и поглядел на приборы. Диагностика и в самом
деле показывала, что защитные системы почему-то, отрубили третий маршевый
двигатель. Хикки поспешно опоясался и выскочил в коридор. Часы на его руке
показывали 4.35.
Десять минут спустя он ворвался в тесный коридорчик, что вел прямо к
двигательному сектору. Едва бронедверь с угрожающей надписью "Лучевая
опасность" послушно ушла в сторону, Хикки нетерпеливо перепрыгнул через высокий
комингс.
Несколько мгновений он ожидал выстрела или удара по голове. Вместо этого,
ощутив легкое прикосновение к плечу, он рывком обернулся и увидел рядом с собой
высокого тощего парня со шрамом через правую щеку.
- Я Рейнард, - сказал тот. - Пришлось вас потревожить. В принципе вы нам
не нужны, но сами понимаете - порядок... Извините.
Хикки молча пожал узкую ладонь инженера и задрал голову вверх, разглядывая
хаос трубопроводов, сверкающих зеркальной чешуей волноводов, и ржавую галерею,
которая шла под самым потолком. Махтхольф находился в огромном, высоком - он
был врезан в силовую раму шести из восьми корабельных палуб - зале. Прямо перед
ним, вмонтированные в мощнейшие сотовые конструкции, стояли четыре
оперативно-эволюционных мотора с фрегата типа "Норд", служившие "Олдриджу"
маршевыми. Свет упрятанных в потолке плафонов почти не доставал до пола, и они
с инженером стояли в желтоватом полумраке. В воздухе поблескивали встревоженные
пылинки.
На галерее кто-то звонко чихнул, выругался, и Хикки увидел, как за третьим
мотором заметался яркий луч фонаря.
- Что у нас там, парни? - крикнул он.
- Дерьмо, - ответил ему звонкий женский голос. Из-за паутины тонких
грязных труб высунулось молодое лицо в обрамлении спутанных рыжих волос.
- Это вы, командир? - Девушка несколько смутилась.
- Доложите, наконец, - скривился Хикки. - Что там? Что-то серьезное?
На свет вылез техник-механик Бакли в своей неизменной кожаной жилетке. Его
бронзовая физиономия была измазана чем-то красноватым.
- Пробило отражатель, шкип, - объяснил он, машинально вытирая руки
тряпкой. - Это так называемый капитальный ремонт... Отремонтировали, сучьи
дети. Сраки б они себе так ремонтировали.
Бакли расстроенно плюнул вниз и полез в карман штанов за сигаретой.
Поглядев на него, Хикки сделал то же самое.
- Ну, это еще ничего, - сказал он, - это вам на полдня работы. Запасной у
нас есть?
Бакли махнул рукой. Он выглядел ужасно огорченным, и Хикки удивился, что
вдруг могло его так расстроить. Ну пробило, ну поработает он лишнюю пару часов
- так на то он и космос, чтобы устраивать неприятности. Тем более когда речь
идет о коммерческом флоте, который использует боевые корабли, проданные
населению после выработки первого доремонтного ресурса. Кораблям этим еще
ходить и ходить, но теперь за ними нужен хороший глаз. Все это знают.
- Мы теряем скорость, - объяснил Бакли.
- Ну, я напишу в рапорте, что вы здесь ни при чем, - примиряюще сказал
Хикки, - подумаешь, опоздаем... Вы-то чем виноваты? Не вы ж его перебирали,
правильно? Значит, не вам и отвечать. Да и груз у нас, кажется, не такой уж и
срочный.
- А-а-а, - Бакли снова махнул рукой и исчез за двигателем.
Хикки повернулся к молчаливому Рейнарду.
- До полудня справитесь? - поинтересовался он.
- А черт его знает, - инженер пожал плечами. - Я не знаю этих людей.
- Вот как? Вы тоже наняты на один рейс?
- А вы? - прищурился в ответ Рейнард.
- Да, у меня разовый контракт. Как я понял, наши работодатели уже имели
командира, но в последний день с ним что-то случилось, и пришлось нанимать
первого попавшегося. В данном случае - меня.
Рейнард молча покачал головой.
- Извините, что побеспокоил. Наверное, вам стоило бы вернуться к себе. У
вас заспанный вид.
- Да, пожалуй. Спасибо, что доложили. Хикки кивнул на прощание и
повернулся к выходу.
Его остановил странно напряженный голос инженера, раздавшийся ему в спину:
- Командир, на камионах не принято таскать с собой пушку...
Махтхольф машинально опустил глаза и едва не выматерился вслух: в его
открытой кобуре торчал не "тайлер", а "моргенштерн"...
Возвращаясь к себе в каюту, Хикки клял свою забывчивость на все известные
ему лады. "Тайлер", старый и простой, как заклепка, имеет любой флотский
офицер, более того - при желании его можно купить за деньги. В каждом порту
найдется пара-другая притонов, а в притонах - пара-другая жуков, готовых
сосватать вам запретный товарец. Но где, в каком притоне можно купить "морг",
который всего год назад появился на свет и имеют его лишь люди из Конторы: он,
собственно, для них и создавался.
Хикки прекрасно понимал, что доверять он не может никому. Возможно - даже
вероятно, - что в экипаже есть немало людей, не имеющих понятия об истинном
характере перевозимого груза. Их наняли для того, чтобы забить дыры в штатном
расписании. Но кто есть кто?
Времени на расследования у него не было. За шестисуточный переход
познакомиться с экипажем невозможно. Да и толку-то от этих знакомств?.. Прямо
так ему и скажут: "Давай-ка, брат шкипер, присоединяйся к нашей банде, а то без
тебя мы слезами изойдем да руки на себя наложим: тоска, понимаешь!" Что с ним
будет, Хикки тоже знал. Товар, лежавший в брюхе старой черепахи, тянул на такие
деньги, что с каким-то там шкипом церемониться никто не станет, глупо.
И "Олдридж", безусловно, вряд ли вернется на родную Аврору.
Сперва - после того как Хикки ознакомился с содержимым его трюмов - он
долго ломал себе голову, кому же мог предназначаться столь специфический товар.
- Предыдущая
- 248/791
- Следующая
