Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Охотники за мраком - Михайлов Сергей - Страница 64


64
Изменить размер шрифта:

— А этот парень неплохо владеет местным диалектом, — усмехнулся Флойд не очень весело.

— Два дня тому назад этот парень убил моего отца, — бесстрастно отозвалась Флориана.

— Прости, — смутился Флойд.

— Так Старый Хлопп — твой отец? — догадался Джералд.

— Мой отец, — эхом отозвалась девушка.

Рут догонял их. Коридор неуклонно шел вниз. Ноги уже по щиколотку утопали в мутной воде, непрерывными струйками льющейся со стен и потолка тоннеля.

Стюарт высоко поднял факел над головой. Смутная догадка, появившаяся у него минутой раньше, превратилась в твердую уверенность.

— Над нами река. Тоннель проходит под самым ее руслом.

— Знать бы только, куда он нас выведет, — пробормотал Флойд, ежась от холода и сырости.

Одна только мысль тревожила их сейчас: лишь бы тоннель не закончился тупиком.

Нетопыри исчезли, под ногами теперь копошились какие-то скользкие змееподобные твари, злобно шипевшие при приближении людей. Голубоватым огнем светились глаза неведомых обитателей подземного мира. Но беглецам сейчас было не до них: по пятам гналось существо, куда более опасное крылатых кровососов и гигантских червей.

Вода доходила уже до колен, когда тоннель внезапно круто свернул влево и пошел вверх. Где-то впереди забрезжил неясный свет.

— Слава Богу, — вырвалось у Флойда.

Рут был в каких-нибудь тридцати ярдах от них.

Джералд остановился. Решение созрело мгновенно. Если они выберутся из этих проклятых катакомб, то там, наверху, станут отличной мишенью для взбешенного мерзавца. Рута нужно было остановить во что бы то ни стало. И сделать это может только он, Джералд.

Он взвесил на руке тяжелую гранату. Сработает или?..

— Бегите, я вас догоню! — крикнул он в темноту.

Флойд обернулся.

— Я с тобой, Джерри.

Джералд отчаянно замахал руками.

— Беги, беги, старик, я долго не задержусь. Вот только потолкую с одним типом.

Какое-то мгновение Флойд боролся с желанием остаться, затем рванул следом за Стюартом и Флорианой.

— Будь осторожен, приятель! — крикнул он Джералду, в последний раз обернувшись.

— Положись на меня, Флойд, мне еще рано умирать.

Джералд прислонился спиной к стене и улыбнулся. Не хватало ему еще возиться с этим рыжим ирландцем! Нет, в одиночку он будет чувствовать себя куда спокойнее и, главное, увереннее.

Тьма полностью поглотила его. Притаившись за каменным выступом, одинокий Охотник замер в напряженном ожидании.

Он бросил последний взгляд на своих товарищей. Беглецы были уже почти у самого выхода из тоннеля.

Джералд снова улыбнулся. Рут не выйдет отсюда живым. Даже если придется разменять свою собственную жизнь на жизнь этого негодяя.

Скачущий свет факела заплясал на влажных стенах тоннеля. Рут вырвался на финишную прямую и теперь стремительно приближался к последнему повороту. Еще секунда, две…

Пора.

Джералд покинул укрытие и шагнул навстречу врагу. Рут несся прямо на него, не более десяти ярдов разделяло обоих противников. Злобным торжеством вспыхнули глаза Рута Халаши, когда взгляд его наткнулся на одинокую фигуру Охотника.

— А-а-а, вот ты где, ублюдок!.. — заорал он и рывком вскинул автомат. — Получи же!..

Джералд прикинул расстояние, с силой швырнул гранату под ноги бегущему человеку и метнулся к укрытию. Автоматная очередь полоснула по граниту в том месте, где только что стоял Охотник. Рут взвыл в бессильной ярости, споткнулся и, уже падая, увидел гранату… Секунда… две… три…

До самого последнего мгновения Джералд опасался, что граната не сработает — слишком уж древним был этот примитивный кусок железа, начиненный смертью. Но опасениям его не суждено было сбыться.

Когда прогремел взрыв, Крис Стюарт, Флойд и Флориана как раз достигли выхода из подземелья. Взрывной волной их выбросило наружу и швырнуло на дно глубокого оврага. Там, на воле, выл ураганный ветер, яростно хлестал ливень, вспышки молний озаряли свинцовое небо. Не мешкая ни секунды, Флойд вскочил на ноги и бросился назад, к подземному ходу.

— Джералд! — исступленно орал он, стараясь перекричать шум разбушевавшейся стихии. — Джерри, старина, я иду к тебе на помощь…

Он был уже у входа в тоннель, когда навстречу ему хлынул мощный поток воды и сбил с ног.

От взрыва рухнул свод подземного лабиринта, и река с ревом устремилась в образовавшуюся полость.

Именно этот взрыв, открывший водам реки доступ в подземелье, и послужил причиной гибели флагманской галеры Горбатого Мастера.

Джералд намного отстал от своих друзей. Когда рванула граната, до выхода оставалось еще ярдов сто, а то и больше. Взрывной волной его бросило на каменный пол. Барабанные перепонки едва не лопнули от упругого натиска воздушной струи. Он попытался было подняться, но налетевший сзади водный поток подхватил его, бешено завертел, словно щепку, и стремительно понес вперед. Его било о гранитные своды тоннеля, бросало от стены к стене, крутило в адской круговерти. Тонны воды рвались в легкие, руки беспомощно скользили по стенам, но он продолжал бороться, ибо на карту была поставлена его жизнь. Бороться из последних сил.

Поток вынес его на поверхность. Ему показалось, что он падает в бездонную пропасть. Колючий кустарник, буйно разросшийся на дне оврага, заметно смягчил падение. Ветки больно хлестнули по лицу, голова загудела от сильного удара о землю. Он попытался встать, но поток вновь сбил его с ног. Он барахтался в бешеном водовороте, судорожно ловя ртом воздух, а сверху низвергались все новые и новые тонны воды. На какой-то миг перед ним мелькнуло искаженное гримасой отчаяния лицо Флойда — и тут же исчезло.

Чьи-то сильные руки подхватили его и потащили вверх. Уже теряя сознание, он вдруг понял, что может вздохнуть. Вода отступила, он был спасен. Джералд с благодарностью поднял глаза на своего спасителя и… неожиданно улыбнулся.

Это была Флориана… славная девчонка…

Кто-то звал его по имени. Он окончательно пришел в себя и открыл глаза.

Флойд отчаянно тряс его за плечи.

— Джерри, дружище, ну хватит притворяться, — бормотал ирландец. — Очнулся! — воскликнул он, заметив устремленный на него взгляд друга, и вдруг всхлипнул. — Жив, старый черт…

— А я и не собирался помирать, Флойд, — прошептал Джералд, с трудом поворачивая голову. Крис Стюарт сидел рядом и с тревогой наблюдал за ним.

— Как же, рассказывай сказки! Еще как собирался, — проворчал Флойд. — Если бы не наша красавица, ты бы до сих пор плавал в той луже кверху брюхом.

Джералд отыскал взглядом девушку и улыбнулся.

— Спасибо, Флориана.

Дочь Старого Хлоппа молча кивнула, принимая благодарность Джералда как должное.

Джералд напряг память, силясь что-то вспомнить.

— Погоди, Флойд, — пробормотал он, — ты ведь, кажется, тоже… я видел тебя, там, в воде…

Флойд широко улыбнулся.

— Крис выволок меня, словно дохлую крысу. Я вечный твой должник, капитан.

— Ловлю тебя на слове, Флойд, — Стюарт прищурился и подмигнул Джералду.

Джералд уперся рукой в влажную землю и сел.

— Где мы, черт возьми?

Ливень к тому времени прекратился, ветер немного утих. Гроза уходила на запад, но небо порой еще озарялось вспышками молний. Они сидели на краю обрыва, продрогшие и промокшие до нитки. Овраг до половины был затоплен, в мутной воде плавали трупы нетопырей, вывороченный с корнем кустарник и стволы деревьев, смытые потоком. Вода больше не прибывала: уровень ее в овраге достиг уровня в реке — наступило равновесие. В отвесной стене оврага, недалеко от того места, где расположились четверо беглецов, черным пятном зиял подземный ход.

В полумиле от них катила свои воды река, унося вниз по течению мертвые тела людей и обломки галер. На противоположном берегу, венчая высокий холм, пылал особняк Халаши. Чуть поодаль дымились бараки холопов — все, что осталось от некогда процветающей колонии. Десятки трупов устилали землю Порта Халаши, порывы ветра доносили порой стоны умирающих воинов и предсмертный вой раненых скальтов. Тяжелый дым низко стлался над обгоревшей землей, сырой запах гари и горелой плоти вызывал тошноту и головокружение.