Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Телепортатор «Лейтон Инкорпорейтед» - Лорд Джеффри - Страница 46


46
Изменить размер шрифта:

— Любовь — лучшая основа взаимопонимания, с глубоким убеждением заявил разведчик. — Поверь, Джейд, я обладаю большим опытом в таких делах.

— Это я уже заметил, — ухмылка свалтала стала еще шире, потом он посерьезнел. — Понимаешь, Талзана, мы трое — оривэй, обычные люди. Мы можем нарушить какое-то правило, и смерть нам за это не грозит… ну, некоторые неприятности, скажем так. Защитники — совсем другое дело. Они -официалы, слуги и стражи Закона.

— Это плохой закон. — Блейд разыграл искреннее возмущение. — Никто не имеет права применять силу к высокоразвитому существу!

Джейдрам смерил его задумчивым взглядом.

— Видишь ли, друг мой, в нашей галактике разумная жизнь большая редкость, и мы всегда стремимся установить связи с новыми озинра. Эта проблема не должна зависеть от личностей. Индивидуальные психологические параметры разумного существа могут колебаться в очень широком диапазоне…

«Дьявольщина, — подумал Блейд, а ведь этот ученый дзур прав!» Он невольно вздрогнул, представив, что на его месте мог оказаться Ван Дайкен. Хороший посредничек для первого контакта! Или среди высокоразвитых озинра таких уже не водилось?

Голос Джейдрама продолжал жужжать над ухом, и вдруг разведчик понял, что ему задают вопрос.

— Прости, Джейд…

— Да-да, я повторю… Так вот, скажи, мой вышедший из леса друг, разве ты можешь представлять всю свою расу?

— Нет, конечно.

— Вот видишь! — с энтузиазмом подхватил Джейдрам. — Возможность контакта представляется столь ценной, что ее надо оградить от каприза твоего или моего — от помех, от любой неудачи. Главное найти друг друга в этой бездне, — он поднял лицо к усеянному звездами небу. — Потом те, кому положено с вашей и с нашей стороны решат, что делать дальше.

Блейд надолго задумался. В том, что говорил Джейдрам, чувствовалась определенная логика; он излагал основы мировоззрения расы, многие тысячелетия обитающей среди галактических просторов, не скованной ни расстоянием, ни кратким временем жизни, ни ограниченными ресурсами одного-единственного перенаселенного мира. Земному человеку, погрязшему и междуусобных дрязгах маленькой планеты, было нелегко понять и принять эти идеи, даже если все сказанное являлось святой истиной — в чем Блейд, после устроенной Защитником бойни, весьма сомневался.

— Звучит благородно, — наконец заявил он. — Маленькое насилие во имя великой цели! Что ж, пусть так… Но кто поручится, друг мой Джейдрам, что все сказанное — не пустые фантазии?

От неожиданности свалтал даже сбился с ноги.

— Ты хочешь сказать, что я намеренно ввожу тебя в заблуждение? Но зачем?!

— Откуда я знаю… Может быть, ваш флот с этакими типами на борту, -Блейд яростно ткнул дротиком в сторону невозмутимо шагавшего впереди Защитника, — ждет не дождется, чтобы сбросить на наш мир парочку бомб…

— Ты с ума сошел, Талзана! В космосе никогда не было войн! За этим следят Защитники… наши и других палланов. Вернее, они наблюдают, чтобы паллези с тех планет, которые приближаются к критической точке, не выкинули что-нибудь подобное… Вот тогда-то и пригодится та самая парочка бомб…

— То есть, с этими паллези будет покончено?

— Вне всякого сомнения, Талзана.

— Но это же чудовищно! — на сей раз Блейд по-настоящему ужаснулся. -Уничтожить целый мир!

— Ты предпочитаешь, чтобы было уничтожено множество миров? — Джейдрам в упор поглядел на разведчика. — А ведь это может случиться, если в космос выйдет раса с мощным оружием и ущербным интеллектом паллези! — Он помолчал, потом с легким оттенком удивления добавил: — Странные вещи ты говоришь, Талзана… Разве у вас этого не понимают?

Лоб Блейда покрылся холодным потом; он стоял на грани разоблачения.

— Понимают, — удалось выдавить ему, — и поэтому мы осторожно подходим к проблеме новых контактов…

К счастью, Джейдрам приписал его волнение иным причинам.

— Ты не должен беспокоиться, Талзана, — сказал он с необычным теплом. — Я имею в виду, из-за этой своей миссии. Контакт между нашими культурами гораздо важнее любого задания, которое ты здесь выполняешь. А что касается Защитников… — он помолчал. — Конечно, они бывают жестковаты, когда имеют дело с паллези… Но ты-то паллан! И к тебе будут относиться с должным уважением.

Блейд молча кивнул.

— Ты знаешь, — с улыбкой продолжал свалтал, — я ведь чуть не раскрыл тебя! Ты был на редкость сообразительным дикарем — слишком сообразительным для примитивного лесного охотника. Когда ты вышел к нам с этой зверюгой на плечах и цветком… — он негромко рассмеялся. — Нет, паллези на такое не способен, чтобы не говорила Саринома!

Они шли по дороге в темноте южной ночи, и светлый эллипс послушно бежал вместе с ними, озаряя то каменные столбики с непонятными знаками, то ограды небольших домиков, замерших в сонной тишине, то стволы деревьев с грубой коричневой корой, потом слева и справа от обочин появилась трава альпийского луга, и вскоре тракт превратился в тропинку, а потом исчез совсем. Путники подходили к ущелью, их никто не преследовал.

Когда впереди показался вход в расселину, окаймленный по краям утесами, Блейд внезапно сказал:

— И все же я не очень понимаю, Джейдрам, по каким признакам вы отличаете палланов от паллези. Возьмем, к примеру, этот Вайлис или Землю… Ведь у них довольно высокая культура! Кто же они — палланы?.. паллези?..

С трепетом он ждал ответа так, как ждут приговора судьбы. И приговор грянул.

— Паллези, Талзана, паллези, — произнес свалтал. — И такие паллези, что опасней их, пожалуй, не найдется никого во всей галактике!

ГЛАВА 13

Прошел день. Странники миновали ущелье и подземный тоннель под скалистым хребтом, затем передохнули до полудня и углубились в лес. Их путь был прямым, как полет стрелы, вероятно, в шлем или манжеты комбинезона Старшего был вмонтирован указатель курса.

Мерно вышагивая вслед за рослой серебристой фигурой, Блейд предавался раздумьям. Пожалуй, впервые за все годы странствий в реальностях Измерения Икс он находился в полной и абсолютной безопасности, прикрытый от забот и тревог мощью паллатов. Чужой мощью и чужой силой… Это не слишком нравилось ему, зато он мог не обращать внимания на хищную живность, на кровожадных аборигенов, на погоду, на десятки крупных и мелких трудностей, неизбежных спутников похода по диким местам. Наконец, он мог думать. И вспоминать…

Года полтора назад у Лейтона возникла абсурдная идея отправить его в какой-нибудь технологически развитой мир, в такую реальность, которая походила бы на грядущее Земли. Старик полагал, что сумеет заслать своего подопытного кролика прямо в звездное королевство роботов и галактических лайнеров, если оный кролик вообразит нечто подобное в момент старта. Помнится, он заставил тогда Блейда перечитать массу фантастических романов, нашедших затем достойный конец в пылающем камине дорсетского коттеджа. Был там один многотомный сериал, шесть или семь толстенных книг, в котором описывались приключения ленсменов, галактических полицейских, которые косили народ из бластеров почище Капитана с Кадетом… Но Блейду не удалось попасть в аналогичную вселенную, он просто впал в транс под колпаком коммуникатора и с четверть часа наслаждался яркими, забавными и совершенно безопасными сновидениями.

Но сейчас, сейчас!.. Сейчас он находился на пороге реального мира, который владел всем тем, о чем грезилось Лейтону звездолетами и силовыми полями, лучевыми эмиттерами и роботами, почти вечными источниками энергии и чудодейственными средствами, продляющими жизнь. Что там Золотой Шар, потерявшийся в какой-то складке пространства-времени, в древних горах неведомой планеты! Для паллатов такие устройства наверняка относились к временам седой старины. И они были лишь крохотной частицей огромного, невообразимого богатства!

Да, он пустился на поиски дублонов из сундука капитана Флинта, а нашел пещеру Али-Бабы, целое подземелье, заваленное алмазами чистейшей воды. И рядом с ним находилась пятерка джиннов, готовых распечатать магические врата и ввести Ричарда Блейда, паллана, в залы, полные драгоценностей… Более того, два из них, пара серебряных ифритов, собирались отконвоировать его еще дальше.