Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Частные уроки (СИ) - "Shinmaya aka Fred" - Страница 30
Услышав звук поворачивавшегося в замке ключа, Тетсу отложил учебник английского.
— Ты сегодня поздно, — мрачно бросил он разувающемуся в прихожей Хаято. — Мог бы и позвонить.
— А у тебя что, от волнения уроки не учатся? — Хаято даже не взглянул на брата и поспешил к себе в комнату. Тетсу отправился за ним.
— Я голоден, — капризно заявил он.
— Помираешь? — Хаято с совершенно невозмутимым видом стащил с себя ярко-фиолетовую футболку с крупной надписью «fuck me here» и стрелкой вниз на спине.
Тетсу проглотил обиду: в последнее время он привык к частым изменениям в поведении брата.
— Нет, не помираю. Просто мне надоело третий день подряд жрать один рис!
— Не помню, чтобы я нанимался к тебе в личные повара, — отозвался Хаято довольно грубо, всем своим видом давая понять, что Тетсу вряд ли добьется от него чего-то на ужин.
— Засранец, — мрачно пробурчал мальчик и отправился к себе — доучивать уроки.
— ТВОЮ МАТЬ, ХАЯТО! ВЫКЛЮЧИ МУЗЫКУ!!!
Тетсу колотил в дверь к брату, однако это не имело никакого результата. Телефон в квартире надрывался каждую минуту от звонков возмущенных соседей.
В любое другое время Тетсу счел бы музыку, которая неслась из комнаты Хаято,
божественно прекрасной, но в три часа ночи он мечтал только об одном: чтобы брат выключил этот чертов синтезатор.
— Какого хрена тебе приспичило сейчас что-то играть?! — Тетсу отбил себе все руки и принялся стучать ногами. Никакого результата.
«Он сошел с ума», — подумал Тетсу, выдергивая телефонный шнур из розетки и искренне надеясь, что никто из соседей не подумает вызвать полицию.
Ему оставалось только слушать музыку, которую его брату вдруг вздумалось творить среди ночи. Тетсу сел, прислонившись к стене и закрыл глаза. Он не понимал брата, решительно не понимал! Чокнутый шизофреник! Тетсу всерьез опасался за психику Хаято, от которого можно было ожидать любого поступка.
Голос у его брата был приятный и низкий, такой пронизывающий, что Тетсу почувствовал дрожь в груди. На секунду ему показалось, что он и был адресатом песни, которую Хаято сейчас репетировал.
«Чушь какая! Не может этого быть, — подумал он, немного придя в себя. — Он вообще, кажется, меня ненавидит».
* * *
— Какого хрена, Тетсу? — Хаято потряс брата за плечо. — Я о тебя чуть не споткнулся.
Мальчик потянулся и открыл глаза. Спина болела просто адски.
«Я заснул… На полу у его двери! Твою мать!»
— Какого?! Это ты у меня спрашиваешь? — напустился он на брата. — Ты сам вчера чего творил? Это еще хорошо, что никто не вызвал полицию!
Хаято виновато улыбнулся.
— Прости. На меня что-то нашло. Вдохновение, наверное. Скоро концерт, ну, я до сих пор не знаю, что из своего сыграть. С каверами мы уже определились…
Он сидел на корточках рядом с Тетсу и, улыбаясь, глядел на него. На душе у мальчика стало тепло и спокойно.
«Как я все-таки люблю, когда он такой. Нормальный…»
— Я голоден, — сказал он тихо.
Хаято кивнул.
— Я схожу в магазин. Чего бы тебе хотелось?
Тетсу поднялся с пола, снова потянулся.
— Хочу овощное тэмпура, омлет с креветками, свежевыжатый грейпфрутовый сок пополам с апельсиновым и фисташковое мороженое. И все это в постель. Даю тебе сорок минут.
— Наглый ублюдок! — Хаято ласково потрепал его по волосам. — Так и быть.
Он накинул легкую кофту в черно-белую полоску, щелкнул молнией, торопливо влез ногами в нерасшнурованные кеды, поймал брошенную Тетсу кредитку и выбежал за дверь.
«Когда я научусь его понимать?»
Тетсу зевнул и отправился к себе, досыпать.
«Рановато он вернулся», — подумал Тетсу, услышав, как хлопнула входная дверь. Прошло не больше пятнадцати минут.
Мальчик решил не дожидаться, пока брат принесет завтрак, и выбежал из комнаты.
— Иватари-сан?
«Какого хрена она тут делает?!»
— А, Тетсу-кун! — Женщина приветливо улыбнулась ему и поклонилась. Она взяла с пола пакеты с продуктами и прошла на кухню.
— Что вы здесь делаете? — удивленный голос Тетсу звучал более чем невежливо.
— Твой папа попросил присмотреть за тобой и Хаято, пока он будет в Нью-Йорке. Он сказал, что вы сейчас заняты, чтобы заниматься домашними делами… Вот, я тут купила кое-каких продуктов. Любишь набэ?
— Только когда его готовит Хаято, — сорвалось с языка Тетсу, совершенно на автомате.
Брови Юрики-сан на мгновение поднялись вверх, но уже через секунду выражение ее лица стало прежним: приторно заискивающим.
«Хаято был прав… Она решила не упускать возможность сблизиться с отцом».
Тетсу был уверен, что Иватари-сан сама выпросила ключи у тоо-сана: он просто представить себе не мог, чтобы их отец кому-то по своей воле дал ключи от квартиры. Гораздо охотнее Тетсу поверил бы в инопланетян или в жизнь после смерти.
Иватари-сан разложила продукты на столе и принялась за готовку, а Тетсу стоял, как вкопанный и даже не знал, как ей помешать. Впрочем, очень скоро он пришел к выводу, что лучше он предоставит Хаято разобраться с этим. Он представлял себе, как его брат разозлится, когда увидит подобную наглость с ее стороны.
— Вы знаете, — сказал он вполне доброжелательным тоном, — мы с братом вполне справляемся со всем вдвоем.
— О, мальчики всегда так считают! — со смешком отозвалась женщина.
— Вообще-то Хаято прекрасно выполняет всю работу по дому. По крайней мере, у нас в доме всегда порядок. А женщин тут не бывает ни-ког-да, — Тетсу с наслаждением произнес последнее слово по слогам.
— У твоего брата нет девушки? — удивилась Юрика-сан.
— Нет, — Тетсу пожал плечами.
— Странно, такой симпатичный молодой человек…
— Ничего странного, — улыбнулся Тетсу. — Зачем ему девушка?
Женщина улыбнулась:
— А кто же готовит ему о-бенто в школу?
— Он сам готовит о-бенто нам обоим.
— Твой брат довольно странный, — заметила Юрика-сан, очищая кожицу с баклажана.
— Ничуть, — Тетсу радостно прислушивался к шагам на лестничной площадке.
Маленькая кухня находилась совсем рядом с прихожей, поэтому Хаято сразу увидел стоявшего у кухонного проема Тетсу.
— Ты же спать собирался? А как же завтрак в по… — слово «постель» он не договорил, потому что Тетсу заткнул ему рот рукой.
— Тихо, — шепнул он брату на ухо. — У нас гости.
— Какого?.. — Хаято уставился на босоножки Иватари-сан у порога, отделявшего жилую часть квартиры от прихожей.
— Ну вот, я же говорю: гости, — Тетсу развел руками.
Лицо Хаято в один миг стало каменным.
— Доброе утро, Иватари-сан, — спокойно сказал он, заходя в кухню.
— Доброе утро, Хаято, — Юрика-сан как раз собиралась сполоснуть под краном пучок зелени, но Хаято закрыл воду.
— Благодарю Вас за заботу, — процедил он сквозь зубы, — но, понимаете, готовлю в этом доме я.
— Но Акимару-сан сказал, что ты много репетируешь в последние дни… — растерялась женщина.
— Я найду время приготовить завтрак для нас с братом, — Хаято преспокойно собирал все разложенные по столу продукты обратно в пакет Иватари-сан.
— Ну, раз уж я пришла, — попыталась возразить она, — по-моему…
- Предыдущая
- 30/133
- Следующая