Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В погоне за миражом - Дэвис Линда - Страница 22
Офис начальника службы безопасности находился на этом же этаже. Близость Фрейна к высшему руководству объяснялась постоянно возраставшей угрозой международного мошенничества, масштабами отмывания преступных денег, подкупа ключевых фигур и электронного шпионажа.
Фрейн появился буквально через минуту. Приветствовав Замаро наклоном головы, он опустился в кресло. В глазах шефа безопасности читалась озабоченность человека, которого тревожат лишь тогда, когда возникает действительно серьезная проблема.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вызови сюда этого стажера, — повернулся Саваж к Замаро.
Заха набрала номер.
— Сектор деривативов, — услышала она скучный голос Кейта.
— Поднимись в кабинет мистера Саважа. Десятый этаж.
Пол нервно топтался у двери до тех пор, пока исполнительный директор не предложил ему сесть. Фрейн пристальным взглядом изучал вошедшего.
— По-видимому, у нас неприятности, — начал Саваж. — Заха сообщила, что аналитик сектора деривативов Хью Уоллес и трейдеры Энди Рэнкин и Хелен Дженкс не вышли сегодня на работу.
Услышав последнее имя, Фрейн едва заметно кивнул.
— Ни один из них не позвонил сюда, не отвечают и их домашние телефоны. Пол Кейт, — жестом Саваж представил Фрейну молодого человека, — заявил Захе, что абсолютно не в курсе событий. Судя по выражению его лица, по дрожащим пальцам и прежде всего по взломанным ящикам столов Уоллеса, Рэнкина и Дженкс, происходит нечто весьма тревожное. Пропало несколько папок с бумагами.
— Когда это случилось? — Фрейн пересек кабинет и остановился прямо перед стажером.
Пол втянул голову в плечи.
— Точно сказать не могу. Вечером в пятницу все было нормально. А сегодня утром шкафы и ящики оказались взломанными.
— Когда вы появились на этаже?
— В пять минут восьмого.
— Когда вы сообщили мисс Замаро о происшествии?
— Примерно в одиннадцать.
— Вы ждали четыре часа?
Кейт сделал глубокий вдох, как бы собираясь с духом перед прыжком в пропасть.
— День вообще начался плохо: почему-то не явились сразу три человека. Мне пришлось отвечать на все телефонные звонки. Понимаю, нужно было предупредить руководство раньше, но я просто боялся поднимать шум.
Замаро стало жалко юношу: выглядел он так, будто вот-вот намочит штаны.
Майкл Фрейн принадлежал к числу тех немногих, от кого Саваж никогда не скрывал своих глаз. Шесть футов и три дюйма тренированных мускулов, сорок два года, бывший сержант парашютно-десантных войск. Подвижный холерик с рыжими, слега поредевшими волосами.
— На этаже вы поделились с кем-нибудь своими открытиями? — спросил Саваж.
— Нет. Только с мисс Замаро.
— Из этого кабинета тоже не должно выйти ни одного слова. Вы поняли?
Кейт кивнул.
— Отлично. Возвращайтесь вниз. Имейте в виду: вас могут пригласить для новой беседы. На телефонные звонки не отвечать.
— Считаете, что дело нечисто? — обратился к Саважу шеф безопасности, после того как стажер вышел.
— Похоже, так.
— Дженкс?
— Или все трое сразу.
— Что я должен предпринять?
— Пошлите трех своих людей к ним домой. Если застанут хотя бы одного, пусть немедленно везут сюда.
Фрейн наклонил голову.
— Найти спеца по контрактам… — повернулся Саваж к Захе.
— Кевина Андерсона, — подсказала Замаро.
— Он должен просмотреть все бумаги сектора — вдруг найдет что-нибудь необычное. Выясните, какие папки отсутствуют. На телефоны посадите двух секретарш, чтобы говорили, что трейдеры больны. Объяснение идиотское, но выбора у нас нет.
— А крючкотворов поставить в известность? — спросила Замаро.
Крючкотворами в банке называли юридический отдел, отвечавший за чистоту и законность всех совершаемых операций.
— Прежде чем соваться в гнездо гадюк, необходимо выяснить, в компетенции ли крючкотворов находится наш вопрос.
Глава 26
Карен Рэнкин несла мужу стакан с водой и горсть таблеток, болеутоляющее с транквилизатором, когда в прихожей раздался зуммер переговорного устройства.
— Слушаю вас, — хмуро сказала она в домофон.
— Миссис Рэнкин?
— С кем я говорю?
— Меня зовут Билл Питтэм, я из службы безопасности банка Голдстайна.
— Меня ждут дела. Что вам угодно?
— Не согласитесь ли вы подойти к двери, миссис Рэнкин? Я очень плохо вас слышу.
В парашютно-десантных войсках Питтэм был одним из подчиненных Фрейна. Похожий на бульдога, добропорядочный прихожанин церкви пятидесятников и ревностный служака. Терпения ему было не занимать. Из динамика послышалось сдержанное проклятие, и все стихло. Через пару минут по керамической плитке пола застучали каблучки, и дверь квартиры приоткрылась. На пороге с непроницаемым лицом стояла миссис Карен Рэнкин.
— Слушаю. Зачем пожаловали?
— Будьте добры, подскажите, где можно найти вашего мужа?
— Просто замечательно! Стоит человеку не выйти на работу, как за ним присылают какого-то охранника! В чем дело?
— Извините, миссис Рэнкин, за вторжение, но мне необходимо переговорить с вашим мужем.
— Ах вот как! — Карен сделала шаг в сторону. — Ну, заходите. Полюбуйтесь на него собственными глазами, убедитесь, что он не валяет дурака. — Поднимаясь по лестнице на второй этаж, она прокричала: — Энди, к тебе из вашей службы безопасности!
За ней торопливо следовал Питтэм. Уже на самом верху женщина сурово бросила:
— Даю пять минут, потом вы скатитесь к двери кубарем.
— Благодарю вас, миссис Рэнкин.
Проследовав за хозяйкой в спальню, Питтэм в изумлении замер у порога: Энди Рэнкин лежал в постели с огромным синяком под глазом, вздувшимся носом и опухшими губами; правую руку до плеча сковывал гипс.
— Что с вами случилось?
— А кто вы такой, черт побери? — слабым голосом почти простонал Рэнкин.
— Извините. Меня зовут Билл Питтэм, мистер Рэнкин. Сотрудник службы безопасности банка Голдстайна. Вы не пришли сегодня на работу, руководство начало беспокоиться.
— Как трогательно!
— Могу ли я узнать, что с вами случилось, сэр?
— А вида моего вам недостаточно? Утром, когда я шел на работу, на меня напали и избили.
— Полагаю, вам уже оказали соответствующую медицинскую помощь? — Питтэм кивнул на правую руку Энди.
— Естественно, будь все проклято! — ответила за мужа Карен. — Я сама отвезла его к врачам. Перелом руки, сломанный нос, сотрясение мозга. В больнице сказали, что у него болевой шок. Сейчас мужу необходимо несколько дней абсолютного покоя. И покой этот я обеспечивала — до вашего прихода.
— Мне приказали привезти вас в офис, мистер Рэнкин.
— Ради Бога! — негодующе воскликнула Карен.
— Все в порядке, Кар, — подал голос Энди и перевел взгляд на Питтэма. — Будет лучше, если вы расскажете, что там происходит.
— Не знаю, сэр. Мне просто приказали явиться сюда, узнать, дома ли вы, и если да, то срочно доставить вас в офис.
— Хорошо. Можете считать, что с приказом справились. Но сегодня я и шагу из дома не сделаю. Меня не держат ноги и постоянно тошнит. Я позвоню им и выясню, что происходит.
— Кто это был, сэр? Грабители?
— Откуда мне знать, кто это был?! — вспылил Рэнкин.
После ухода Питтэма Энди выпростал из-под одеяла левую руку, снял телефонную трубку и с трудом набрал свой рабочий номер. Ответил ему какой-то странный женский голос, и Рэнкин едва подавил желание спросить, с кем он разговаривает.
— Будьте добры, Хью Уоллеса.
— Кто его спрашивает?
— Друг. — Называть раньше времени свое имя Энди счел неразумным.
— К сожалению, мистера Уоллеса сегодня не будет.
Рэнкин почувствовал, как его охватывает паника.
— В таком случае Хелен Дженкс, пожалуйста.
— Мисс Дженкс отсутствует.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Пол Кейт? — Ему стало трудно дышать.
— Мистер Кейт не может подойти к телефону.
— Да где же они, черт бы их побрал?
— Боюсь, что больны. — В бесстрастном голосе женщины прозвучало неодобрение.
- Предыдущая
- 22/77
- Следующая
