Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Вольских Алека - Фаталуния Фаталуния

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Фаталуния - Вольских Алека - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

— Что это с ним? — спросил Ростик, глядя в ту сторону, где только что скрылся поваренок.

— Хм… — с ухмылкой повернулся к нему Лис. — Потом объясню. Заходи.

Заметив, что Мольфар, Мераби и Михей уже скрылись в дверном проеме, Ростик последовал за ними.

Внутри заведение оказалось очень уютным и чистым. Старичок за крайним столиком слева держал во рту курительную трубку. Две престарелые дамы за столиком справа играли в карты. Когда одна из них походила, Ростик, присмотревшись, узнал изображенного на карте Радегаста Гром-и-Молнию. Сначала он удивился — Ростик почему-то был уверен, что в «Кикимору болотную» играют только маги Ордена, а оказывается, здесь в эту игру играют все, кому не лень. Старичок с курительной трубкой покосился на сложенные за спиной крылья Орландо и тут же демонстративно отвел глаза, словно говоря: вас, господа стражи Ордена, не спрячешь, но воля ваша, а я вас в упор не узнаю. Кое-что показалось Ростику странным. Ни на одном столе он почему-то не заметил тарелок и мисок — а ведь было самое время обедать.

— Добро пожаловать в харчевню «Жареный петух», почтеннейшие гости! — раздался зычный голос.

Ростик поднял глаза: виляя меж столиков, к только что вошедшим посетителям приближался смуглый длинноносый человек в переднике и поварском колпаке.

— Самуил Капуша к вашим услугам, досточтимый Мольфар! Как всегда, — сказал он, обращаясь непосредственно к старому магу и протягивая руку.

— И вам добрый день, любезный Капуша, — пожимая протянутую руку, отозвался старик.

— В сторонке, возле стены есть парочка свободных столиков. Вы присаживайтесь, а я к вам сейчас подойду.

Самуил Капуша, которого в этот момент позвали из противоположного конца зала, отошел, а стражи направились к свободным столикам.

Сев на стул между Санькой и Лисом, Ростик с интересом огляделся вокруг. За столиком по другую сторону узкого прохода сидел сгорбленный человек средних лет. Его внешность показалась Ростику странной: осунувшееся лицо, редкие темные волосы, безжизненными прядями спадающие на плечи, и воспаленные, с красными прожилками глаза. На груди у него Ростик заметил подвешенный к толстому жгуту большой желтый клык, видимо, ранее принадлежавший какому-то животному. Человек попивал какую-то жидкость из деревянной кружки и неприязненно кривился.

— У него такой вид, будто ему подсунули полную кружку соплей, — сказал Санька, заметив, что Ростик рассматривает посетителя напротив.

Ростик согласно кивнул и продолжил рассматривать помещение. На стене, слева от их столика, мальчик заметил большую квадратную картину: три толстых повара в больших белых колпаках жарят на огромной сковороде рыжего с черным гребешком петуха. Припомнив название харчевни, Ростик хмыкнул и уже было отвернулся, но в тот же миг по залу харчевни пронеслось дикое кукареканье и шум хлопающих крыльев. Ростик чуть было не оглох и вполне логично решил, что звук раздался из картины. Но обернувшись, увидел, что петух на полотне остается неподвижным.

Ростик зажмурил глаза и потряс головой, больше всего переживая, а не начались ли у него слуховые галлюцинации. Он уже повернулся к Саньке, чтобы спросить, не слышал ли тот чего, но не успел, потому что вдруг распахнулась дверь, ведущая на кухню, и оттуда выбежал уже знакомый Ростику прыщавый поваренок. По-прежнему держась за ягодицы, он издавал звуки, похожие на дикие кошачьи вопли. Снеся по дороге два стола и дюжину стульев, поваренок пулей вылетел на улицу, оставив после себя долгое «А-А-А-А-А!!!».

Ростик не успел произнести ни звука, как распахнулась только что захлопнувшаяся входная дверь, и поваренок влетел обратно. С очумелым видом оббежав вокруг зал для посетителей на скорости экспресс-поезда, поваренок исчез на кухне.

— Да что это с ним?! — не выдержал Ростик.

Лис повернулся к нему и спросил:

— Ты знаешь, куда клюет жареный петух?

Ростик растерянно покачал головой из стороны в сторону.

— Нет.

Лис поднял руку и указал в сторону картины, которая в этот момент, к изумлению открывшего рот Ростика, ожила: один из толстых поваров как раз подливал на сковороду масло.

— Петуха видишь?

Ростик с очумелым видом кивнул.

— Он жареный, — продолжал Лис. — А место, за которое держится этот прыщавый юнец, — то самое, куда клюет жареный петух. Понял?

Ростик подозрительно покосился на ухмыляющегося Арни. Потом с опаской посмотрел на петуха, который, купаясь в шипящем масле, норовил клюнуть одного из своих мучителей, и кивнул:

— Понял.

— Гм-гм! — раздалось у них над головами.

Ростик поднял глаза: возле их столика, исполненный почтения к своим гостям, возвышался хозяин харчевни. Он посмотрел на Мольфара, который сидел напротив Ростика.

— Досточтимый Мольфар, досточтимые стражи, — подавленно начал он, — должен вам сказать, вы прибыли как нельзя кстати.

Во взгляде старого мага промелькнуло беспокойство. Он указал на свободный стул, стоящий рядом с ним, и предложил:

— Присаживайтесь, уважаемый Капуша.

Хозяин харчевни благодарно кивнул и сел.

— Неужели это снова случилось? — спросил Мольфар.

Господин Капуша тяжело вздохнул и пошевелил своим длинным носом.

— Вы, как всегда, замечательно улавливаете суть, господин маг. Восхищаюсь вашей интуицией.

Длинноносый Капуша снял с головы поварской колпак, обнажив взлохмаченную копну черных как смоль волос, и обреченно покачал головой.

— Мы, господин маг, несем убытки. Так вот! В этот раз не осталось свежих продуктов вообще. Молоко скисло, мясо все провоняло тухлятиной, фрукты, овощи завяли, кисель… — Самуил Капуша удрученно всхлипнул, — мой фирменный клюквенный кисель… Словом, кошмар! Дикий ужас!

Мольфар сочувственно покачал головой.

— А тут еще, как назло, в тот самый день, когда все это снова случилось — а это было два дня назад, — у нас был принц Фаталунии — проездом. Он, если я ничего не путаю, ездил с визитом к королю Алексу. Так, представьте себе, дражайший маг: нам даже нечем было его накормить! Это подрывает репутацию нашего гостеприимного заведения! С этим надо что-то делать!

Господин Капуша снова покачал головой и поцокал языком.

— Вот и вас, досточтимые стражи, кормить мне нечем. Запасы еще не обновили. — Судя по его лицу, он чувствовал крайнюю неловкость. — Правда, есть молоко. Сегодняшнее. Но оно немного кисловато. Э-э-э… самую малость. Если хотите…

Радушный хозяин «Жареного петуха» услужливо приподнялся.

— Да, конечно, — улыбнулся ему Мольфар. — Мы не прочь утолить голод.

Самуил Капуша радостно заулыбался, вышел из-за стола и поспешил на кухню.

Все, кто сидел за столом, пристально смотрели на Мольфара. А сидящие за соседним столиком Мераби, Михей, Фиалка, Решка и Дрю рисковали вывернуть себе шеи, когда только что прислушивались к разговору Мольфара и господина Капуши, и теперь, когда не меньше остальных хотели понять, о чем шла речь.

Мольфар глубоко вздохнул.

— Это то, о чем я вам говорил. Перед тем как мы все собрались в Гелионе, я побывал в этом замечательном заведении и любезный господин Капуша рассказал мне точно такую же историю, что и в этот раз. То есть это уже второй случай. В разговоре он сделал особенное ударение на том, что никаких причин для подобного происшествия не было. Он даже, помнится, упомянул слово «проклятие». Это какая-то напасть, сказал он, какое-то проклятие! Разумеется, многоуважаемому хозяину харчевни даже в голову не пришло, насколько он, возможно, близок к истине. Связать произошедшее с фаталунским проклятием он не додумался. Зато до этого додумался я. Хотя, конечно, это было лишь предположение. Но теперь, должен вам сказать откровенно: я еще более убедился в том, что моя догадка верна. После того, что мы услышали и увидели здесь, не остается никаких сомнений, что путь у нас только один — в Фаталунию.

— Господин Капуша упоминал, что здесь был проездом фаталунский принц, — подала голос Мераби, сидящая за соседним столиком. — Король Алекс также говорил о том, что принц Дориан был у него с визитом. Интересно, то, зачем принц приезжал к королю Алексу… — Мераби с задумчивым видом свела брови на переносице, — м-м-м… не может быть как-то связано с происходящим?