Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 2 - Купер Джилли - Страница 48
Рядом с каждой золотой тарелкой, завернутые в бумагу имперского лилового цвета, лежали презервативы и пилюли для возбуждения. Еще большую сексуальность атмосфере придавало звучащее из громкоговорителей, подобно сердцебиению, «Болеро» Равеля в интерпретации Раннальдини. Концертмейстер подыгрывал.
– Если бы Раннальдини столько же тратил на цветы для церкви, – проворчала Джой Хиллари, разглядывая груды фрезий.
– Кто же это составлял план рассаживания? – возмущалась Джорджия, зажатая между священником и Рудольфе.
– Раннальдини и я, – самодовольно сказала Гермиона. – Я поместила Гая между двумя самыми хорошенькими женщинами в этом зале – между Рэчел и Наташей. Кстати, ваш телефон в порядке? Я видела сегодня Гая, выходящего из телефонной будки на Хай-стрит в Парадайзе.
Затем она вдруг раздраженно добавила:
– А какого же черта Хлоя делает рядом с Раннальдини? Ее вообще не приглашали. Предполагалось, что справа от него будет Гвендолин Числеден.
Лизандер, к тому времени уже абсолютно пьяный, вдруг обнаружил, что сидит между Гермионой и уродливой контрабасисткой, явившейся в костюме жены Цезаря, Кальпурнии.
– А разве можно с таким лицом изображать кого-нибудь другого, – сказал Мередит, сидящий напротив и обсасывающий клешню омара.
За одним столом оказались Гай, Рэчел, Наташа, пожирающая Лизандера своими кошачьими глазами из-под черной челки, и Ферди, подавленный тем, что все еще отчаянно хочет ее.
Раннальдини намеренно усадил Китти за свой столик, устроил так, что упиравшийся в спину взгляд Лизандера наталкивался на второй лик злобного, насмешливого Януса рядом с ней. В течение всего ужина Раннальдини намеренно обнимал свою жену, поглаживая ее шею, как палач, ищущий, куда бы воткнуть, топор, ласкал груди и спину, словно намазывал маслом от загара, постоянно целовал и что-то нашептывал на ухо.
Лизандеру приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не встать и через всю комнату не броситься на Раннальдини. Выглядевшая измотанной и уж совсем непривлекательной, Китти трогала его еще больше. Положив возбуждающую таблетку в рот, он запил ее полупинтой «Крага».
– Ты не выглядишь очень счастливым, Лизандер, – сказала Гермиона, кладя руку на его ногу.
– Это точно, – согласился Лизандер, убирая ее руку. – Китти вернулась к Раннальдини, а она самый лучший человек, не считая Артура, изо всех мною встреченных.
– Ну это потому, что она молода и неопытна, – отмахнулась Гермиона.
– Это не так, – Лизандер яростно оторвал кусок гусятины и дал его Джеку. – Она хорошая, потому что она хорошая.
– Твой друг не в очень-то бодром настроении, – крикнула Гермиона через стол Ферди.
Не желая взорваться до начала оргии, люди пили больше, чем ели, уже начиная обниматься и потихоньку раздевать друг друга. Когда таблетки для возбуждения начали свое действие, Гермиона принялась за любимые темы.
– Я бы хотела сыграть в «Ковент-Гардене» Дездемону с Доминго в роли Отелло, – начала она, – и так очаровать его, чтобы на глазах всего зала он занялся со мной любовью, вместо того чтобы убивать.
– Ну, значит, просто-напросто надо переписать пьесу, – отреагировал Мередит. – А я бы хотел, чтобы меня изнасиловал Мел Гибсон» – причем не торопясь.
– А я бы хотел посмотреть, как три великолепные женщины занимаются любовью, – Гай улыбнулся Гермионе, Рэчел и Наташе, – а потом присоединиться к ним.
Наташа пытавшаяся поднять настроение мрачного Лизандера, бросая в него виноградинами, сказала, что хотела бы быть похищенной и соблазненной разбойником с большой дороги.
– Моя фамилия Тарпен. Зовите меня Дик, – предложил Ферди, наполняя ее золотой кубок.
Даже Наташа рассмеялась.
– И что же дальше? – спросила она.
– Хотелось бы найти женщину, чтобы заняться с ней любовью, – просто ответил Ферди.
Кроме Рэчел, которая таращилась на стол Раннальдини с не меньшим ужасом, чем Лизандер.
– А что там делает Хлоя? – шепнула она Гаю, хотя Раннальдини демонстративно ласкал Китти: его правая рука исчезла под столом.
А какое ваше тайное желание, Лизандер? – полюбопытствовала Гермиона.
– Это не секрет. Я хочу жениться на Китти, – спокойно сказал Лизандер.
Последовала пауза. Затем Наташа издала насмешливо-радостный вопль.
– Ты прекрасна, – вздохнул Ферди, не в силах оторвать взгляд от ее золотистых бедер.
– Ну так возьми меня замуж, – язвительно предложила Наташа. – Поскольку Лизандера возбуждают только замужние женщины, то это единственный способ получить его в постель.
Джорджии становилось все хуже и хуже. Справа от нее Рудольфе и его дружок копались в седых головах друг друга подобно шимпанзе, а мужчина, одетый Антонием, был альт, который, скинув свою тогу, продемонстрировал пенис трехлетнего мальчугана. Она была в основном сосредоточена на повизгиваниях, доносившихся от стола Гая. Сидящий слева священник не сводил глаз с Лизандера, который выглядел так мрачно, что на какую-то мучительную секунду напомнил ей Дэвида Хоукли. Ах, если бы Дэвид простил ее!
Через стол леди Числеден уже разошлась до того, что расстегнула почти все пуговицы своей полночно-синей блузки.
– Я бы хотела пойти куда-нибудь, где бы открылись мне новые горизонты и расширился мой жизненный опыт, – рассказывала она Бобу.
– Почему бы не отправиться в Бекслиевскую пустошь? – сказал Мередит, вклиниваясь между ними.
Выпивка под закуску сменилась еще более обильной выпивкой под танцы. Бал открыли Гермиона с Гаем, которые, танцуя рок-н-ролл, хотели показать юному поколению, что и в их время были танцы, а когда Гай поднял Гермиону в воздух, она обхватила его ногами в колготках телесного цвета.
Самодовольная улыбка Гермионы, однако, стерлась с ее лица, когда Раннальдини вывел Китти на площадку. Гипнотизирующе гибкий танцор, он мучительно извивался своим телом по ней, практически насилуя ее, целовал ее плечи, а затем рот, заталкивал язык чуть ли не в глотку, пока она не начала уступать, позволяя его рукам шарить по ее телу, в то время как его ноги абсолютно точно держали музыкальный ритм.
Он намеренно танцевал рядом с Лизандером, так что подол плиссированной юбки Китти задевал ноги Лизандера, а он вдыхал запах ее горячего испуганного тела и слабый аромат исчезающего «Диориссимо», который он подарил ей в аэропорту и запах которого все больше ассоциировался у него с потерями.
– Ох мамочка, ох Господи, ох Китти, ох Мегги, – бормотал он беспомощно и пьяно.
Отважившись взглянуть на него, Китти подумала, каким же безнадежно больным и слабым он выглядит. Джинсы его были порваны во всех возможных местах. На рубашке отсутствовали пуговицы. Один ботинок просил каши. «Я нужна ему», – подумала она с болью, не чувствуя пальцев Раннальдини, пока они не ущипнули ее действительно чувствительно.
Не в силах больше выносить это, Лизандер, пошатываясь, поспешил из комнаты.
«А вот и мой шанс», – решила Наташа, вскакивая на ноги.
Через секунду Китти отбросила свой страх.
– Ты не думаешь, что он собирается вышибить себе мозги?
– Нужен чертовски хороший выстрел, – усмехнулся Раннальдини, – чтобы попасть в такие крошечные мозги.
51
Оргия бушевала.
– Тога, тога, гори ярче, – взвизгнула Мериголд, бросила свою простыню в камин и устремилась вверх по лестнице, преследуемая мужчиной в маске Нейла Киннока.
Никому из гостей, заходящих и выходящих из спален, и в голову не приходило, что есть что-то странное в том, что мистер Бримскомб обрезает жимолость в «Валгалле» в середине зимы.
Внизу Раннальдини под джаз танцевал с Рэчел на розовых лепестках, гипнотизируя ее своим смертоносным взглядом. Совершенно убитая Китти топталась со священником – хозяйка с самым худшим гостем. Если бы она знала, что Лизандер придет, она бы постаралась выглядеть получше, и все-таки он принес ей подснежники. Ведь если быть правдивой, то больше всего она боялась, что он разлюбит ее. Прошлой ночью ее мечты настолько вырвались из-под контроля, что она пожелала стать кротом со слепыми розовыми глазками и отсутствием талии, тогда бы она прокопала туннель под воротами «Валгаллы», под рекой Флит, не останавливаясь, пока не докопалась бы до какой-нибудь кротовой кочки на лугу около коттеджа «Магнит».
- Предыдущая
- 48/78
- Следующая