Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Берег скелетов - Бабкин Борис Николаевич - Страница 49


49
Изменить размер шрифта:

— Очень интересно, — сказал Грег. — Ты действительно уверена?

— Да, — кивнула лежащая на кровати Моника. — Я помню точно — Ричард Дункан. Я ездила в Дели по делам фирмы.

— При чем тут Дели?

— Там как раз был убит брат некой Амиры…

— Знаю. Но при чем тут Дункан?

— Да хотя бы при том, — усмехнулась Моника, — что его сводный брат Говард Дункан был убит в Москве в связи с делом…

— Точно. — Вильямс поднялся. — Я к генералу.

— Я чувствую себя неплохо, а с тобой будет легче. — Моника тоже встала. — Я одеваюсь. Подожди, пожалуйста.

— Хорошо. Я сейчас позвоню, пусть выяснят, где сейчас находится Дик Дункан.

— Ну наконец-то наши пути пересеклись, — пожимая руку Аллену, сказал мужчина в дорогом костюме. — Ты совсем оставил корпус и…

— Извини, Говард, но сейчас не до пустых разговоров, я занят.

— Все пытаешься найти пиратские сокровища? — усмехнулся Говард. — Используешь связи. Нехорошо. Послал людей в…

— Погоди! — Шагнув к двери, Аллен остановился. — Черт возьми, звонок в Дели. Как же я сразу не понял? И Москва. Ты подсказал, где искать графиню, ты. И постарался все свалить на Макоссу. Черт возьми, Говард, а ведь это ты сдал моего человека в Дели. И если бы не морпех, Уорда взяли бы. Как же я раньше не догадался? Я, конечно, предполагал, но…

— Не пори ерунду, Генри… — Говард попятился к двери.

— А откуда же ты все знаешь? — шагнул к нему генерал. — Я тебе никогда ничего не говорил. Прав был Уорд, запись. Ты увидел и позвонил Фунджаку, ты. Как же я не понял сразу? Взять! — крикнул он. Говард молниеносно сунул руку в карман. Удар ногой по локтю заставил его выронить оружие. Говарда сбил с ног ворвавшийся в кабинет здоровяк в хаки. — Ну вот, графиня, — улыбнулся генерал, — теперь я и жизнью вам обязан. Кстати, где вы этому научились?

— Дядя Федор, его школа. Он с детства меня водил в тир, учил ездить на велосипеде, а потом на мотоцикле. Отдал в секцию дзюдо, потом в секцию рукопашного боя.

— Сэр, — в кабинет вошли Моника и Грег, — скорее всего этим делом занимается еще и…

— Я все скажу! — закричал Говард. — Скажу о тайне. И кто…

— Ко мне его, — кивнул Аллен. — Графиня, познакомьтесь, капитан Грег Вильямс и агент моей безопасности, не удивляйтесь, есть такая, Моника…

— Нашли шифровальщика! — крикнул Билл. — И письма у него. Два письма!

— Что? Два письма? — Генерал махнул рукой. — Когда будет перевод с диктофона?

— Через несколько минут, сэр, — ответила рыжеволосая женщина.

— Я все понял, Генри, — заискивающе забормотал Говард. — Я просто…

— В камеру его! — приказал генерал.

Кричащего Говарда потащили вниз два мускулистых парня.

— Графиня, — предложил генерал, — давайте присядем.

— А графиня — солдат, — прошептал один из охранников. — Ловко она пистолет выбила. Как будто всю жизнь этим занималась. Кто она по профессии?

— Давай без вопросов, — остановил его худощавый афроамериканец.

— Извини, Джим, — опомнился тот.

— К генералу направляется Гурон, — сообщили по внутренней связи.

* * *

— Знаешь, — сказал Гурон, — деньги — это, конечно, хорошо, но не ценой жизни того, с кем воевал. Я с Диком…

— Сдайте оружие, — приказал рыжий верзила.

— Да кто же в штаб с оружием идет? — усмехнулся Гурон.

— Он дома один, — доложил по переговорному устройству худощавый парень. — Отметили двух наблюдателей. Женщину и мужчину. Пытаемся определить остальных.

— Значит, все-таки подставил, — покачал головой Гурон. — Приемник на столе генерала был включен на общую громкость. — Извините, сэр, что я сразу не…

— Кто и откуда привез письма? — спросил генерал.

— Дик Дункан. Он был в Индии и…

— Индийцы в квартире ваша работа? — перебил его Аллен.

— Так точно, сэр. Они пытались захватить Дункана.

— С чем пришли?

— Хотелось бы мне попасть к вам на службу, — пробормотал, не ответив, Гурон.

— Численность твоего подразделения?

— Двадцать человек, сэр. В том числе три женщины. Все мы были…

— Неужели ты думаешь, что я ничего о вас не знаю? — засмеялся Аллен и вздохнул. — А вот Ричарда Дункана что-то я проморгал. У кого он служил?

— Он армеец, — ответил Гурон, — морпех, разведка. Был ранен во время операции «Буря в пустыне».

— У тебя он давно?

— Мы с ним контактируем. Я поэтому и пришел.

— Дональд Дункан — отец Дика? — спросил генерал.

— Нет, сэр, — покачал головой Гурон. — Сын полковника Дункана Говард, его убили в Москве. Поэтому Дик и начал искать эти чертовы сокровища. Он был в Индии…

— Любовник Тины Бачан. Так, — генерал кивнул стоящему в двери сотруднику, — установите, где находится Дункан. Ты не знаешь?

— Нет, сэр, — ответил Гурон.

— Его мать в больнице, — доложил Билл. — После звонка Гурона я пытался его найти, но…

— Отправь туда группу. Никакого насилия. Если будет сопротивляться, усыпить.

— Советую сделать это сразу, — сказал Гурон.

— В больнице лежит его мать, — улыбнулся генерал, — так что сопротивления не будет.

— Ну, господа авантюристы, — усмехнулся Морель, — тут, конечно, точно ничего не указано, но все-таки зацепка есть. И я воспользуюсь ею. Говорят, я мелочный человек. Возможно, вы правы, господа, но цент к центу, а доллар к доллару — и так потихоньку я стану обеспеченным человеком. Значит, все-таки вероятность имеется. Генерал Аллен не так глуп, как кажется, и в упорстве ему не откажешь. — В дверь позвонили. — Кого еще принесло? — Он включил камеру наружного наблюдения. У входа стояла молодая женщина. — Слушаю вас.

— Айзен Морель? — услышал он.

— Друзья предпочитают другое имя, — усмехнулся он. — Но по документам именно так. В чем дело?

— Перевод из Венесуэлы от Джозефа Мореля.

— Входите.

Женщина вошла. Морель надавил рычажок, дверь закрылась, и замок запер дверь.

— Молодец ты, Джозеф, — Морель вышел из комнаты. Женщина стояла у входной двери. — Садитесь, — пригласил он. — Чего-нибудь хотите?

— Если можно, воды.

Он поставил стакан на столик. Резкий удар в живот заставил его осесть. Короткий сильный удар в лоб бросил его на спину. Женщина застегнула наручник на руке потерявшего сознание Мореля и приковала его к трубе батареи. Затем вошла в комнату.

— Он наш, — сообщила по передатчику Биллу женщина.

— Вперед! — Он выбрался из машины и направился к дому Мореля. За ним шли трое крепких парней.

— Мама, — вздохнул Дик, — ну почему все так? Я тоже виноват в этом. Тебе было нелегко, а я… — Он махнул рукой. — И не говорила ни разу, что и муж твой, и его сын плохо к тебе относились. Я узнал об этом слишком поздно.

— Вы сын Элизабет Дункан? — спросил вошедший врач.

— Да.

— Нужна операция, переливание крови. К сожалению, крови нужной группы у нас сейчас нет.

— Моя подойдет?

— Лекарства нужны. Нас, к сожалению, держат на жестком лимите, мы же государственная…

— Сколько нужно денег? — перебил Дик.

— Семьдесят восемь тысяч.

— Я привезу их через неделю. — Дик шагнул к выходу. — Сейчас у меня пять тысяч.

— Деньги нужны завтра.

— Секунду, доктор… — Дик набрал номер на телефоне.

— Значит, Бразилия, — сказал Аллен. — Южное побережье. Но это по крайней мере…

— Тут бессвязное бормотание, — перебила его Моника. — Но несколько раз упоминается имя капитан Бадензе, укрытие, ама, капитан, глобус, ключ, — слушая голос Ашока, сообщила она. — Вот еще слово, похоже, он говорит об Амазонке, генерал.

— Вполне возможно и что-то другое, — вздохнул Аллен, — гадать нельзя.

— Надо…

— Да заткнитесь вы! — воскликнула Катя.

Моника и еще четверо находящихся в кабинете переглянулись. Генерал сразу замолчал.

— Отмотайте назад, — попросила Катя, — до места, где он говорит по-русски.

— …суэне, — зазвучал голос индейца. — Бадензе… база… Лумионс… графиня. База Бадензе… берег… пляж… — И снова отдельные слова на урду.