Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бессмертное желание - Сэндс Линси - Страница 54
Да, такой брак был настоящим чудом, и Ли, конечно же, всей душой желала себе подобного счастья.
— Оно не за горами, — улыбнулась Рейчел, прочитав ее мысли.
Потом она напомнила Ли, что Люциан не способен проникнуть в ее сознание, а это как раз и является первейшим и основным признаком взаимопредназначенности. Кроме того, она коснулась тех обстоятельств, которые Ли не совсем понимала, но которые были абсолютно ясны для Рейчел, имеющей возможность читать мысли у них обоих. По всему выходило, что она невольно переслала спящему Люциану те эротические фантазии, которым предавалась под душем, и это было еще одним доказательством. Какой стыд — он знает, о чем она грезила в ванной! К тому же он, по сути, и сам присоединился к тому действу и даже перехватил инициативу. «Ты помнишь тот момент, когда твой воображаемый партнер повел себя неожиданно, вроде как следуя собственным пожеланиям? — спросила Рейчел. — Именно тогда Люциан и включился в процесс».
Вот тут-то чувства зависти и смущения уступили место некоторому страху. Все происходило слишком быстро — они ведь только-только познакомились. За Кенни она вышла через полтора месяца со дня их первой встречи, и что в результате?.. Как выяснилось, это было огромной ошибкой. А Люциана она знает всего лишь несколько дней, причем только два из них пребывая в ясном сознании. Хотя за эти пару дней она, казалось, прожила целую жизнь.
Как бы там ни было, Лисианна, слава Богу, предложила очень даже приемлемый вариант. Несмотря на то что по всем признакам они являются «половинками единого целого», им вовсе не обязательно тотчас же бросаться друг другу в объятия и немедленно мчаться под венец. Некоторое время они могут просто встречаться, мало-помалу узнавая друг друга и проверяя свои чувства.
У Ли словно гора свалилась с плеч. Встречи, свидания, совместные походы в кино, на танцы, в рестораны… Такая схема ее устраивала. А учитывая, что она проживает в Канзасе, а Люциан в Торонто, их роман по большей части вообще будет дистанционным. Так что никакого напряга… И, воспрянув духом, Ли позволила своим наставницам нарядить ее для выхода в свет.
И вот теперь она взирала в зеркало, где отражалась вместе с ними. Лисианна и Рейчел молча смотрели на нее, очевидно, прислушиваясь к ее мыслям и ожидая сообщения о полной готовности.
Поэтому, коротко кивнув, Ли развернулась и двинулась к двери.
— Ну что ж, идемте.
— Это будет здорово, — заверила Лисианна, последовав вместе с Рейчел за ней. — Предавшись веселью, вы оба сможете расслабиться.
Ли молча кивнула, стараясь преодолеть некоторую нервозность.
Помогая ей одеваться, Рейчел и Лисианна наперебой расхваливали Люциана, отмечая его положительные качества. Хотя и Кенни казался своим близким чуть ли не ангелочком. Подобные оценки, конечно же, не могут быть объективными, потому что в качестве сына, брата или дяди мужчина очень часто ведет себя одним образом, а в качестве мужа — совершенно иначе. Уж она-то знает это по собственному горькому опыту.
— Когда мы пошли к тебе, они остались в библиотеке, — сказала Лисианна, как только троица спустилась вниз.
Ли свернула в коридор, и поскольку именно она возглавляла шествие, то и дверь библиотеки пришлось открывать ей. И едва сделав это, она в изумлении застыла на пороге.
Все четверо мужчин действительно находились здесь, кружась по комнате в парном танце, при этом Люциан обнимал за талию Томаса, а Грег — Этьена. Музыкальное сопровождение обеспечивал Грег, который напевал мелодию какого-то вальса, Люциан же бормотал себе под нос: «Раз-два-три… раз-два-три…», — не спуская глаз со своих ног и неумело ведя племянника, имевшего весьма несчастный вид.
Глава 16
— И чего вам взбрело в голову учить его вальсу?
Реплика Рейчел заставила Ли снова вспомнить тот эпизод, и она не смогла удержаться от улыбки. А вообще за три часа, проведенных в этом ночном клубе, она только и делала, что улыбалась. Ли в очередной раз обвела взором помещение. На ее взгляд, это заведение мало чем отличалось от прочих увеселительных мест того же жанра. Она, конечно, не предполагала, что на стенах здесь обязательно будут развешаны чучела летучих мышей или постеры с изображением Белы Лугоши, но все же ожидала обнаружить хоть какие-то признаки того, что это именно вампирский клуб. Точнее, если соблюдать корректность, клуб для бессмертных.
Так или иначе, ничего подобного здесь не наблюдалось. Как таковой клуб состоял из двух залов — в том, что поменьше, музыка звучала тише, и они вполне могли разговаривать, а в более просторном, где танцевали, музыка уже гремела на несколько децибелов выше. Оба помещения были разделены прозрачной перегородкой и соединялись вращающейся дверью.
Большую часть времени они проводили именно в малом зале, откуда совершали вылазки потанцевать, когда начинала звучать подходящая песня и кому-то хотелось размяться. Из мужчин каждый раз их сопровождал только Томас, остальные же ограничились лишь одним-двумя танцами. Как выяснилось, Люциан оказался не таким уж плохим танцором, тем более для новичка. По всей видимости, он обладал врожденным чувством ритма.
Ли бросила взгляд в сторону барной стойки, где Люциан, Этьен и Грег о чем-то разговаривали с появившимися здесь Брикером и Мортимером. Они, то есть женская часть коллектива вместе с Томасом, обнаружили, что занимаемый ими столик пуст, когда вернулись назад после очередного танца.
— Нет, серьезно! — Лисианна шлепнула Томаса по руке. — О чем вы думали? Здесь же не танцуют вальс.
— Лично я думал о том, до чего же это неприятно, когда твой собственный дядя лапает тебя за задницу и трется грудью о твою грудь, наступая при этом тебе на ноги, — отозвался тот.
Представив нарисованную сцену, Ли прыснула, едва не захлебнувшись своим коктейлем.
— Смейся, смейся, — проговорил Томас. — Тебе пока не доводилось с ним танцевать, но у вас еще все впереди. — Он дотронулся до ее руки. — Так что прими мои соболезнования.
— Ну почему, танцует он вполне сносно, — заступилась Ли. И, слегка нахмурившись, добавила: — Слушайте, прекратите все это.
— Что именно? — не понял Томас.
— Хватит говорить о нас с Люцианом так, будто мы уже состоявшаяся пара.
— Но ведь так и есть.
— Мы с ним только-только познакомились, — возразила Ли.
Томас пожал плечами.
— Совершенно не важно, сколько времени вы знакомы, пять минут или пять тысячелетий. Вы являетесь половинками единого целого — он предназначен тебе, а ты — ему. Единственный вопрос — когда вы преодолеете свои страхи и свяжете свои судьбы.
— А если я не хочу связывать с ним свою судьбу?
— Вечность слишком долгий срок, чтобы коротать его в одиночку, — тихо произнес Томас. — Даже два века — немалый период. Уж поверь мне, я знаю.
— Но быть может, я выберу кого-то еще, — возразила Ли. — Возможно, мне захочется жить с другим мужчиной.
Пару секунд Томас взирал на нее с некоторым недоумением, после чего повернулся к Лисианне и Рейчел.
— Вы ведь обещали, что все ей растолкуете. Вы этого не сделали?
— Разумеется, сделали, — начала было Рейчел, но, наткнувшись на взгляд Лисианны, осеклась. — Мы что-то забыли?
— Кое-что мы действительно упустили, — вздохнула Лисианна и повернулась к Ли. — Ты ведь помнишь историю взаимоотношений моих родителей?
Ли кивнула.
По всему выходило, что Маргарет и Жан-Клод Аржено не были предопределенной парой в полном смысле этих слов Он мог без труда читать ее мысли и контролировать сознание и нередко пользовался этим, отчего их брак был не очень-то счастливым. Маргарет являлась чем-то вроде марионетки, которой он при желании мог манипулировать. Положение усугублялось еще и тем, что она осознавала это, но ничего не могла поделать — так же как и Ли, все понимая и сохраняя способность мыслить, была не в состоянии выскользнуть из-под контроля Моргана.
— Так вот, — продолжила Лисианна, — твои взаимоотношения с любым другим мужчиной, кроме Люциана, наверняка будут такими же.
- Предыдущая
- 54/70
- Следующая