Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин - Страница 21
Игрок.Я должен бросать кости! Я должен бросать кости!
Матхура.Да нет! Моя очередь бросать! Я должен бросать.
Массажист (неожиданно подходя со стороны). Нет, это я должен бросать!
Игрок.Вот он, голубчик!
Матхура (хватая массажиста). Ну вот и попался,"мошенник! Отдавай десять золотых.
Массажист.Я сегодня отдам.
Матхура.Давай сейчас же!
Массажист.Я отдам. Будь милостив.
Матхура.Нет! Отдавай здесь же!
Массажист.Моя голова склоняется к твоим ногам (Падает на землю.).
Оба бьют его.
Матхура.Так вот, ты заключен в круг игрока.
Массажист (вставая, горестно). Как! Я заключен в круг игрока? О, горе! Ни один игрок не может нарушить этот уговор. Так как же я заплачу?
Матхура.Ну, напиши долговое обязательство! Пиши!
Массажист (про себя). Вот что я сделаю! (Обращаясь к игроку.)Я уплачу тебе половину. Половину ты должен простить мне.
Игрок.Хорошо.
Массажист (подойдя к хозяину игорного дома). На половину я напишу тебе долговое обязательство. Половину же ты мне прости.
Матхура.Это не нанесет мне ущерба. Согласен.
Массажист (громко). Почтенный! Ты простил мне половину долга?
Матхура.Простил.
Массажист (обращаясь к игроку). Ты тоже простил мне половину?
Игрок.Простил.
Массажист.Ну, так теперь я ухожу.
Матхура.Отдавай десять золотых! Куда уходишь?
Массажист.Помилуйте, господа! Помилуйте! Ведь только что я написал на одну половину долговое обязательство, а другую половину вы мне простили. Чего же вы еще от меня требуете?!
Матхура (хватая его). Мошенник! Ведь я, Матхура, — тертый калач. Я не позволю себя провести. Так отдавай, негодяй, все деньги сейчас же.
Массажист.Откуда я их возьму?
Матхура.Продай отца — и заплати.
Массажист.Откуда же мне взять отца?
Матхура.Тогда продай мать — и заплати.
Массажист.Откуда же мне взять мать?
Матхура.Тогда продай себя самого, но заплати.
Массажист.Сделай милость, отведи меня на главную улицу.
Матхура.Ну, пошли!
Массажист.Пусть будет так. (Ходит кругом.)Почтенные, купите меня у этого хозяина игорного дома за десять золотых! (Обращается к прохожим.)Что вы говорите? Что я умею делать? Я могу делать различную работу по дому. Как? Ушел, не ответив! Ну что же! Я обращусь к другим. (Снова повторяет то же.)Как? И этот ушел, не взглянув на меня! Увы, с тех пор, как почтенный Чарудатта разорился, я тоже нахожусь в плачевном состоянии.
Матхура.Ну, плати же!
Массажист.Чем же я заплачу? (Падает на землю.)
Матхура тащит его.
Спасите! Почтенные! Спасите!
Появляется Дардурака.
Дардурака.Да, игра в кости [26]делает человека царей, только без трона:
А также:
И далее:
(Смотрит вперед.)Вот идет сюда Матхура, первый у нас из содержателей игорных домов. Ну что ж… Улизнуть уже не удастся, попробую спрятаться. (Останавливается и прячется. Рассматривает свою одежду.)
А впрочем, что может сделать мне этот несчастный? Ладно,
Матхура.Доставай, доставай деньги!
Массажист.Откуда я их возьму?
Матхура тащит его.
Дардурака.Эй, что здесь происходит? (Прислушиваясь.)Что ты сказал, почтенный? "Хозяин игорного дома издевается здесь над игроком, и никто за игрока не вступается…" Тогда спасу его я, Дардурака! (Подходя.)Расступитесь! Освободите мне место! (Смотрит.)Как! Здесь мошенник Матхура! И здесь же бедный массажист!
Хорошо! На первых порах буду говорить с Матхурой любезно. (Подходит к нему.)Здравствуй, Матхура!
Матхура отвечает на приветствие.
Что здесь такое творится?
Матхура.Вот этот задолжал десять золотых.
Дардурака.Ну, это мелочь.
Матхура (вырывая из-под мышки у Дардураки свернутую одежду). Посмотрите, посмотрите, господа! Этот человек в такой драной одежде считает десять золотых мелочью.
Дардурака.Ах ты, дурак! Разве я не ставлю по десять золотых на один бросок костей? Так, по-твоему, если у кого-нибудь есть деньги, то он должен развесить их на груди и показывать каждому встречному? Теперь я вижу, что ты подлец, что ты пал совсем низко, -
Матхура.Господин, для тебя десять золотых — это мелочь, для меня же они целое состояние.
Дардурака.Если так, то выслушай добрый совет. Дай ему еще десять золотых, чтобы он мог отыграться.
Матхура.Так что же из этого выйдет?
Дардурака.Если он выиграет, он отдаст тебе долг.
Матхура.А если проиграет?
Дардурака.Тогда не отдаст.
Матхура.Сейчас не время заниматься болтовней. Если ты так говоришь, плати за него, мошенник: я ведь пройдоха Матхура и сам обучаю жульнической игре. В таких делах мне нет равных. А ты, мошенник, изрядный мерзавец!
Дардурака.Кто мерзавец?
Матхура.Ты мерзавец!
Дардурака.Отец твой мерзавец! (Делает массажисту знак, чтобы тот убегал.)
Матхура.Потаскухин сын! Да это видно по твоей игре!
Дардурака.По моей игре?
- Предыдущая
- 21/211
- Следующая