Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин - Страница 22
Матхура.Эй, массажист, давай десять золотых!
Массажист.Сегодня отдам! Обязательно отдам.
Матхура тащит его.
Дардурака.Эй, дурак! Без меня ты можешь издеваться над ним, но при мне не смей!
Матхура тянет к себе массажиста и бьет его кулаком по носу. У массажиста из носа течет кровь, и он падает на землю без сознания. Дардурака вмешивается и становится между ними. Матхура бьет Дардураку. Дардурака отвечает ему более сильными ударами.
Матхура.Эй! Эй! Ты, паршивый потаскухин сын! Ты за это ответишь!
Дардурака.Эй, дурак! Ты ведь ударил меня, когда я шел по улице. Если ты ударишь меня завтра в царском дворце, то увидишь!
Матхура.Что ж, посмотрю!
Дардурака.Как посмотришь?
Матхура (вытаращив глаза). Вот так посмотрю.
Дардурака бросает Матхуре в глаза горсть пыли и знаком приказывает массажисту бежать. Матхура хватается руками за глаза и падает на землю. Массажист убегает.
Дардурака (про себя). Я повздорил с Матхурой, хозяином первого игорного дома в Уджайини. К тому же мой дорогой друг Шарвилака сообщил мне, что один прорицатель предсказал свержение царя. Царем станет сын Гопалы по имени Арьяка. Все люди вроде меня поддержат его. Вот я и пойду сейчас к нему. (Уходит.)
Массажист (ходит, испуганно озираясь). Вот чей-то дом с открытой боковой дверью. Войду-ка я туда! (Входит. Увидев Васантасену.)Почтенная, я пришел искать защиты.
Васантасена.Пришедшему искать защиты здесь нечего бояться. Служанка, закрой дверь!
Служанка исполняет приказание.
Чего же ты боишься?
Массажист.Кредитора, почтенная!
Васантасена.Служанка, теперь отопри дверь.
Массажист (про себя). Как, неужели и она не меньше меня боится кредиторов?
Матхура (протирая глаза, игроку). Эй, отдавай! Отдавай!
Игрок.Господин! Пока мы здесь ссорились с Дардуракой, этот человек убежал.
Матхура.Я разбил ему нос кулаком. Поэтому пойдем по кровавым следам.
Они идут по следу.
Игрок.Господин, он вошел в дом Васантасены.
Матхура.Ну, пропали денежки!
Игрок.Пойдем во дворец и пожалуемся царю!
Матхура.Этот мошенник тем временем выйдет отсюда и уберется в другое место. Поэтому лучше дождемся его здесь и поймаем.
Васантасена делает знак Маданике.
Маданика.Откуда ты, почтенный? Кто ты, почтенный? Чей ты, почтенный? Каким занятием ты живешь, почтенный? Почему ты так испугался, почтенный?
Массажист.Да услышит почтенная, что родом я из Паталипутры [28]. Я сын горожанина, имеющего дом в том городе, и живу я, занимаясь ремеслом массажиста.
Васантасена.Тонкое искусство изучил ты, почтенный.
Массажист.Почтенная, я изучал его как искусство, по теперь оно стало моим ремеслом, дающим средства к жизни.
Маданика.Ты отвечаешь с явным неудовольствием, почтенный! Что же дальше?
Массажист.Дальше, почтенная, я у себя дома наслушался рассказов путешественников и, воспылав желанием увидеть чужие страны, прибыл сюда. Прибыв же сюда, в Уджайини, я поступил на службу к одному почтенному господину. Он красив, приветлив, щедр, не хвастлив, снисходителен к проступкам людей. К чему говорить много! Он настолько любезен, что всегда считает себя принадлежащим другим и всегда готов помочь тем, кто обращается к нему за защитой.
Маданика.Кто он — это украшение Уджайини? Кто он, похитивший достоинства у возлюбленного почтенной Васантасены?
Васантасена.Хорошо, служанка, хорошо! Как раз это я и почувствовала сердцем.
Маданика.Продолжай, почтенный, продолжай.
Массажист.Теперь он, благодаря своей склонности одаривать людей из сострадания…
Васантасена.Потерял состояние?
Массажист.Каким образом почтенная разгадала недосказанное?
Васантасена.Что здесь разгадывать? Трудно найти достоинства и богатства вместе, а в прудах, из которых нельзя напиться, всегда бывает много воды.
Маданика.Почтенный, а как его звать?
Массажист.Почтенная! Кто на земле не знает, как называют луну? Он живет в квартале старейшин, и величают его: "почтенный Чарудатта".
Васантасена (с радостью приподнимаясь). Почтенный, считай этот дом своим домом. Служанка, усади его и возьми опахало. Почтенный чувствует усталость.
Служанка делает, как было приказано.
Массажист (про себя). Как! Только одно упоминание имели почтенного Чарудатты принесло мне такие почести! Прекрасно, почтенный Чарудатта, прекрасно! Ты один живешь на земле, другие же только дышат! (Падает к ногам Васантасены.)Пусть будет так, почтенная, пусть будет так. Соблаговоли сесть, почтенная.
Васантасена (садится). Откуда у тебя богатый кредитор?
Массажист
Разбогатеть на время каждый может,
А честь — богатство добрых лишь людей.
Кто не умеет уважать других,
Тот путает достоинство с богатством.
Васантасена.Продолжай, продолжай.
Массажист.Затем этот почтенный человек сделал меня своим слугой и назначил мне жалованье. Когда же он потерял все, кроме доброго имени, я стал жить доходами от игры в кости. Потом из-за превратности судьбы я проиграл десять золотых!
Матхура.Я погублен! Я обворован!
Массажист.Это они: хозяин игорного дома и игрок, которые преследуют меня. Ты слышала, почтенная, — теперь решай!
Васантасена.Маданика, ведь даже птицы мечутся из стороны в сторону, когда качается дерево, на котором они живут. Поэтому иди, служанка. Отдай этот браслет хозяину игорного дома и скажи им, что его им присылает почтенный гость. (Снимает с руки браслет и вручает служанке.)
Маданика (берет браслет). Как прикажет почтенная. (Уходит.)
Матхура.Я погублен! Я разорен!
Маданика.Судя по тому, что оба они бросают взоры на небо, глубоко вздыхают и жалобно разговаривают, не спуская глаз с двери, это и есть, наверное, хозяин игорного дома и игрок. (Подойдя к ним.)Приветствую тебя, почтенный!
Матхура.Да будет тебе счастье!
Маданика.Почтенный, кто из вас двоих хозяин игорного дома?
Матхура
У меня нет денег. Убирайся отсюда!
Маданика.Если ты говоришь такое, то ты не игрок. Тебе кто-нибудь должен?
Матхура.Да, мне должны десять золотых. Что с моим должником?
Маданика.Почтенная Васантасена прислала за него этот браслет. То есть нет, нет, он сам прислал.
Матхура (с радостью хватая браслет). О, скажи благородному, что его долговое обязательство погашено, и пусть он приходит снова развлекаться игрой в кости.
Оба уходят.
Маданика (подойдя к Васантасене). Почтенная, хозяин игорного дома и игрок ушли довольные.
Васантасена.Почтенный, ты можешь теперь пойти и успокоить своих друзей.
Массажист.Почтенный, если это так, изволь испытать искусство рук твоего слуги.
- Предыдущая
- 22/211
- Следующая