Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тень скандала - Карлайл Лиз - Страница 58
Раздвинув шторы, девушка увидела, что туман уже поднялся. За окном моросил дождь, и булыжная мостовая тускло поблескивала в желтоватом свете газовых фонарей. Мимо, дребезжа, проехала повозка молочника, который сгорбился на облучке, прячась от дождя за обвисшими полями шляпы.
Охваченная странным беспокойством, Грейс позавтракала в одиночестве, а затем провела два часа в детской, вдалбливая таблицу умножения в голову Тедди, пока брат пытался подпалить его брюки, а попугай хлопал крыльями, выкрикивая:
— Помогите! Британский пленный!
— Мне кажется, что британский пленный — это я, — заявил наконец Тедди, отодвинув грифельную доску. — Это арифметика похуже «Черной дыры» Калькутты.
Грейс вздохнула.
— Там погибло более сотни лучших сынов Англии, — напомнила она.
Том, сидевший на табурете, предназначенном для провинившихся, в углу комнаты, подал голос.
— Можно я слезу? — с надеждой спросил он. — Я уже усвоил свой урок.
— Хорошо, — отозвалась Грейс. — Сходи к Хиггенторпу и узнай у него, закончили ли горничные убираться в оранжерее. Нужно вернуть Мило на место, пока кухарка не приготовила из него жаркое.
Попугай захлопал крыльями, протестуя.
— Пррелесть! Пррелесть!
— Ты опоздал со своей лестью, старина, — мрачно отозвалась Грейс.
— Что за шум? — произнес вкрадчивый голос с порога. — Кажется, я пришел вовремя.
Обернувшись, Грейс увидела лорда Лукана, который проследовал внутрь небрежной походкой.
— Один плут стоит за другого, — заметила она со слабой улыбкой. — Пришли вступиться за бедняжку Мило?
— Отнюдь. Скорее порекомендовать соус из мадеры, — отозвался Лукан. — Если вы намерены подать его в тушеном виде.
— О, она не собирается его есть, дядя Лукан, — заверил его Том. — Просто она злится, потому что Тедди никак не может выучить таблицу умножения и потому что я чиркнул спичкой рядом с его штаниной.
Лорд Лукан просиял белозубой улыбкой.
— Моя дорогая, не стоит морщить ваш прелестный лобик. Смотрите, наконец-то выглянуло солнце. Что вы скажете, если я возьму крикетную биту и мы с мальчиками пойдем в парк, чтобы немного пошалить?
Грейс бросила на него скептический взгляд.
— И кто будет шалить, лорд Лукан? — поинтересовалась она. — Вы или они?
Его улыбка стала просто ослепительной.
— Конечно, они, мэм, — отозвался он. — Я ведь уже вырос.
— Догадываюсь. — Грейс захлопнула учебник по арифметике. — Тем не менее спасибо. Я принимаю ваше любезное предложение и внесу соответствующую пометку в долговую книгу вашей сестры.
— Ах этот ваш острый язычок! — ухмыльнулся Лукан вставая. — Настоящая бритва.
— Осмелюсь предположить, это лучше, чем вилка, — заметила Грейс, убирая учебник на полку.
— Пожалуй. Но надо признать, что вы орудуете тем и другим, мэм, достаточно ловко, чтобы незадачливые воздыхатели ходили по струнке. — Лукан достал биту и мяч из корзинки у двери. — Пойдемте, парни. Надевайте свои куртки.
— Ура! — закричали мальчики, вылетев из комнаты. Однако на пороге лорд помедлил.
— Но, просто чтобы я знал, мисс Готье, вы уже обо все договорились с моим старшим братом? — поинтересовался он, покачивая битой, которую изящно держал двумя пальцами. — Я хочу сказать, что пророки — жутко напыщенная и мрачная публика, вы не находите? Не говоря уже о философских заморочках, от которых у нормального парня сводит скулы. К тому же некоторые женщины, скажем прямо, предпочитают златовласых греческих богов падшим ангелам с их демоническими…
— Лорд Лукан. — Грейс протянула руку. — Дайте мне биту.
Его брови взлетели на лоб.
— Нет уж, спасибо. Я видел, какой у вас удар. — Он одарил ее хищной улыбкой. — Похоже, победил сильнейший. Обычная история, не так ли? Ладно, не буду заставлять мальчиков ждать. — Он повернулся и шагнул к двери, чуть не налетев на свою сестру.
— Что ему было нужно? — подозрительно спросила Аниша, оглянувшись через плечо на поспешившего прочь брата.
— Всего лишь отвести мальчиков на прогулку, — отозвалась Грейс ровным тоном. — Как вы себя чувствуете сегодня утром?
Аниша вздохнула, плюхнувшись в кресло.
— А я хотела пообщаться со своими сыновьями, — посетовала она, опершись на локоть. — Похоже, если Лукан и дальше будет проявлять такое рвение, отрабатывая свой долг, мальчики будут играть в мяч лучше, чем читать.
— Не надо отчаиваться, — сказала Грейс, усевшись напротивнее. — У Лукана доброе — хотя и не очень чистое — сердце, а дети сейчас в том возрасте, когда нуждаются в отцовском влиянии.
— Вы меня пугаете, — усмехнулась Аниша. — Вряд ли есть понятия более несовместимые, чем «Лукан» и «отцовство». Кстати, куда понесло Раджу ни свет ни заря?
Грейс приподняла брови.
— Вы спрашиваете у меня?
— Конечно, — ответила Аниша. — Кто может знать это лучше?
Пришла очередь вздохнуть Грейс. Очевидно, в доме ясновидящих не может быть секретов. Хотя, почему тогда Аниша не знает ответа на свой вопрос?
— К лорду Бессету, — сказала она.
— В Йоркшир? — изумилась Аниша.
— Насколько я поняла, да. Он отбыл с Юстонского вокзала.
— Поездом? — Брови Аниши сошлись на переносице. — Я даже не знаю, где это.
— Кажется, на севере, — предположила Грейс. — Моя французская гувернантка считала изучение географии Англии пустой тратой времени.
— Серьезно?
— Вполне. Она свято верила, что в один прекрасный день Франция восторжествует и города и графства будут просто переименованы, так что нет нужды запоминать их.
— Вот они, издержки иностранного обучения! — заметила Аниша, усмехнувшись. — Какой только ереси нас с вами не обучили!
Они рассмеялись, но смех быстро затих, уступив место тягостному молчанию.
— Нет, серьезно, — сказала Грейс после долгой паузы. — С вами все в порядке?
Аниша бросила на нее странный взгляд из-под темных ресниц.
— Раджу рассказал вам?
Грейс отвела взгляд.
— Мне очень жаль, Аниша, — сказала она. — Кажется, вы питали к Рэнсу определенные чувства?
Та издала горький смешок.
— И вы еще говорите, что не обладаете Даром ясновидения.
Грейс протянула руку, накрыв ладонь Аниши.
— Рэнс Уэлем — добропорядочный джентльмен, — пылко сказала она. — Хороший человек и храбрый солдат, а все остальное — его личное дело. Но я понимаю, что вам от этого не легче.
Аниша вздохнула, выпрямившись в кресле.
— О, я уже успокоилась, — отозвалась она ровным тоном. — Но это было… так приятно. И очень бесило Раджу.
— Значит, вы не были влюблены в Рэнса?
Аниша пожала плечами.
— Не безнадежно. Немного увлеклась, пожалуй, — небрежно отозвалась она, но тут же посерьезнела. — Ладно, признаюсь: он вскружил мне голову. Но какая женщина устояла бы перед его обаянием? И не спорьте. Вы не в счет, потому что судьба хранила вас для моего брата.
— Аниша! — осадила ее Грейс.
Та вскочила на ноги и дернула за шнур колокольчика.
— Я бы выпила чаю, — сказала она. — А пока мы ждем, продолжу изучать вашу ладонь.
— И мои звезды, — поддразнила Грейс.
— Возможно, — сказала Аниша. — Но я еще не закончила составление астрологических карт.
Вошел лакей и удалился, получив указание хозяйки. Аниша снова села и протянула руку через разделявший их столик.
Улыбнувшись, Грейс подала ей свою руку, ладонью вверх. Аниша прошлась по ней пальцами, словно стряхнула паутину, и сосредоточилась на изучении линий, отслеживая их кончиком указательного пальца.
— Видите эти холмы? — указала она наконец. — Они о многом говорят.
— О моем будущем? Аниша скорчила гримаску.
— Хиромантия — наука, — сказала она с шутливой назидательностью, — а не гадания на деревенской ярмарке. Она помогает понять характер человека и его наклонности — дурные и хорошие — и научиться управлять собственной жизнью.
«У меня есть наклонность, — подумала Грейс, — влюбляться в загадочных брюнетов».
Интересно, Аниша в состоянии помочь ей справиться с этим недостатком?
- Предыдущая
- 58/64
- Следующая
