Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Assassinat a l'Orient Express - Кристи Агата - Страница 18
- Doncs, anem cap alla -digue monsieurBouc, tot aixecant-se.
- Puc acompanyar-los? -pregunta Constantine.
- Certament, doctor. Almenys, si monsieurPoirot no hi troba cap inconvenient.
- Cap, cap -respongue Poirot.
I despres d’unes quantes polideses: «Apres vous, monsieur», «Mais non, apres vous»,els tres homes sortiren del compartiment.
Segona part
Les declaracions
Capitol I
Declaracio del conductor del vago
En el vago restaurant, tot estava a punt.
Poirot i monsieurBouc es van asseure junts davant una taula. El doctor es va instal·lar al capdavall del vago.
Al davant de Poirot, damunt la taula, hi havia un pla del vago Istanbul-Calais, amb els noms dels viatgers escrits amb tinta vermella.
Els passaports i els bitllets formaven una pila en un costat. Hi havia tambe paper d’escriure, tinta, ploma i llapis.
- Perfectament -digue Poirot-. Podem obrir el nostre tribunal d’investigacio sense esperar mes. En primer lloc, crec que sera millor de prendre la declaracio del conductor del vago llit. Probablement vos sabreu alguna cosa referent a aquest home. Quin caracter te? Es home en la paraula del qual es pot confiar?
- Tota confianca, a ulls clucs. Pierre Michel, amb quinze anys o mes a la companyia. Es frances, de prop de Calais. Es extraordinariament respectuos i honrat. No te, potser, una intel·ligencia privilegiada, pero es molt bon home.
Poirot va fer senyal d’assentiment.
- Molt be -digue-, ara el veurem.
Pierre Michel havia recuperat la serenitat, pero estava encara extremament nervios.
- Espero que monsieurno creura pas que hi ha hagut negligencia per la meva banda -digue, mirant ansiosament, tan aviat monsieurBouc, com Poirot-. Es terrible el que ha succeit. Espero que els senyors creuran que jo no hi tinc res a veure.
Un cop van haver-lo tranquil·litzat, Poirot va comencar el seu interrogatori. Primerament va preguntar-li el nom, cognom i adreca; anys de servei i el temps que tenia fent aquella ruta. Aquests detalls ja els coneixia, pero la rutina de les preguntes van servir per a tranquil·litzar-lo.
- I ara -afegi Poirot- expliqui’ns els esdeveniments d’anit passada. ?Quan es va retirar misterRatchett a descansar?
- Gairebe immediatament despres de sopar, monsieur.Es a dir, abans de sortir de Belgrad. Va fer el mateix la nit abans. Va dir-me que li prepares el llit mentre sopava, i un cop va haver sopat es va ficar al llit.
- Va entrar algu, despres, al seu compartiment?
- El seu criat, monsieur,i aquell senyor jove que es el seu secretari.
- Ningu mes?
- No, monsieur,almenys, que jo sapiga.
- Perfectament. ?I aixo va ser la darrera cosa que voste va veure o sentir d’ell?
- No, monsieur.Voste oblida que va tocar el timbre cap a la una menys vint…, tot seguit despres d’haver-nos aturat.
- Que va passar exactament?
- Vaig trucar a la porta, pero ell va cridar des de dins que s’havia equivocat.
- En angles o en frances?
- En frances.
- Quines paraules va dir, exactament?
- Ce n’est rien. Je me suis trompe.
- Perfectament -digue Poirot-. Aixo es el que jo vaig sentir. I despres d’aixo, voste va marxar?
- Si, monsieur.
- Va tornar al seu seient?
- No, monsieur.Primerament vaig anar a atendre una altra crida que van fer.
- Ara, Michel, li fare una pregunta important. ?On es trobava, voste, a un quart de dues?
- Jo, monsieur? Era en el meu petit seient al capdavall del passadis.
- N’esta segur?
- Mais oui…,a menys que…
- Que?
- Vaig anar al vago del costat, el vago d’Atenes, per parlar amb el meu company. Comentavem la nevada. Va ser poc despres de la una. No puc dir-li-ho, exactament.
- I quan va retornar?
- Va trucar un dels meus timbres. Ho recordo perfectament i en vaig parlar amb voste. Era la dama americana. Va trucar seguit diverses vegades.
- Ho recordo molt be -digue Poirot-. I despres, que?
- Despres, monsieur? Vaig presentar-me a la trucada de voste i li vaig servir l’aigua mineral. Aleshores, aproximadament una mitja hora mes tard, vaig fer el llit d’un dels altres compartiments, el del jove america, secretari de misterRatchett.
- ? MisterMacQueen era sol quan va anar a fer-li el llit?
- El coronel angles del numero quinze era amb ell. Estaven tots dos asseguts, parlant.
- ?Que va fer el coronel un cop va haver-se acomiadat de misterMacQueen?
- Se’n va tornar al seu compartiment.
- El numero quinze es tocant al seu seient, oi?
- Si, monsieur,es el segon compartiment a partir del final del corredor.
- El seu llit, ja era preparat?
- Si, monsieur.Vaig preparar-lo mentre el coronel estava sopant.
- A quina hora passava tot aixo?
- No puc dir-li-ho exactament, monsieur.Pero segurament no passava molt de les dues.
- I despres?
- Despres vaig seure en el meu seient fins al mati.
- No va tornar una altra vegada al vago d’Atenes?
- No, monsieur.
- Potser va adormir-se?
- No ho crec pas, monsieur.Com que el tren no es movia, em va impedir de fer-ho, com tinc per costum.
- Предыдущая
- 18/62
- Следующая