Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Честь и верность - Кейт Эндрю - Страница 47
— Это мятеж, Дювалье, — произнес капитан, пытаясь выиграть' время. — Вы ничего этим не добьетесь.
— Все, довольно, — оборвал его Барнетт и подал знак одному из охранников «Морферм». — Заберите у него оружие. Потом займемся капитаном Хоули.
Фрейзер подумал о сопротивлении, но тут же отбросил эту мысль. Он лишь даст Дювалье и Барнетту повод убить его на месте. Да они будут просто счастливы, если он окажется так глуп… Живой Фрейзер представлял для них опасность, даже если не находился у власти… Но просто так убить они его не могут, поскольку вынуждены соблюдать формальности закона, чтобы не потерять поддержку легионеров.
Он медленно поднял руки вверх и позволил штатскому отстегнуть портупею с оружием. Придется какое-то время поиграть… В «Песчаном Замке» у него немало сторонников, от Хоули и Келли до простых солдат, таких, как Башар или Гарсия. Барнетту и Дювалье предстоит изрядно попотеть, чтобы одержать победу: придется арестовать всех.
Башар добавил мощности и направил «Ветер» к следующей группе легионеров и служащих, заканчивающих крепление оснастки четвертого магрэп-генератора. Его сняли с ТМП «Ангел-Два», при этой мысли турок поморщился. Он надеялся, что после окончания осады, — если таковое вообще произойдет, — они смогут снова собрать старичка.
Чтобы несколько отвлечься от грустных мыслей, Башар взглянул вниз. Капитан Фрейзер беседовал с кучкой штатских и легионеров. Турок подумал о том, какой длинный боевой путь прошел он вместе с капитаном на Ханумане. Фрейзер прекрасно справляется с обязанностями командира гарнизона, и пока что им удается успешно сдерживать натиск кочевников.
Но вот капитан поднял руки, а один из штатских стал вытаскивать у него пистолет. Что это?…
— О, Святой Аллах! — воскликнул он. — МакАлистер, а ну-ка взгляни туда!
Легионер МакАлистер из саперного взвода помогал Башару управлять «Ветром» при размещении генераторов. Голова пожилого ветерана повернулась в указанном направлении, и Башар услышал в наушниках хриплые ругательства.
— Что творят эти ублюдки, Башар?
— Не знаю, — ответил турок. — Но мне это все не нравится.
Он включил микрофон. Происходящее внизу походило на самый настоящий мятеж. Кого же ему позвать на помощь? Кому он может довериться?
Карацолис застрял у моторного бьефа. Как и все специалисты транспортного отделения, грек владел специальностью механика и был прикреплен к группе, занимающейся демонтажем генератора. Башар решил, что друг должен узнать, что случилось, возможно, он найдет выход.
Турок переключил радиоканалы:
— Ремотсек, ремотсек, здесь «Ветер-Один».
— Ремотсек на связи, — ответил скучающий голос сержанта Франца. — В чем проблема, Башар? Нервишки шалят?
— Да нет… — ответил он, на мгновение задумавшись. — Послушай, серж, соедини-ка меня с Копейщиком. Я где-то забыл свой браслет, и не могу вспомнить, где именно. А он наверняка помнит, где я оставил его.
— Ты что, не можешь подождать, пока закончится смена?
— Ах, черт, серж, говорю же тебе, этот браслет мне подарил отец. — Это была ложь, но Франц ничего не знал об этом. — Ты ведь знаешь, что эти шныряющие повсюду штатские только и ждут, чтобы прихватить что-нибудь у нас.
Последовала долгая пауза. Затем в наушниках раздался голос Карацолиса.
— Что там у тебя, Башар? — спросил он. Голос друга показался турку спокойным.
— У меня здесь проблема Вейча, — ответил он, используя условное название, которое утвердилось еще во время спецподготовки на Дэвро. Вейч был самым противным из НСО в их подразделении новобранцев, здоровенным детиной с садистскими наклонностями, он смертельно ненавидел людей, скрывающих что-либо, не делящихся своими секретами. С тех пор имя Вейча стало в какой-то степени условным сигналом к тому, что последует информация личного характера.
Прошло несколько долгих секунд, пока Карацолис ответил.
— Слушаю. Говори.
Башар объяснил ситуацию.
— Похоже, все это затеяли лейтенант Дювалье и этот придурок Барнетт, — закончил он. — Нам надо что-то придумать, Копейщик.
— Я свяжусь с пушкарем Трентом, — ответил Карацолис, в голосе его уже звенело волнение. — Думаю, он скажет, что делать.
МакАлистер вмешался в их разговор.
— Сообщите также ответственному офицеру Келли, — посоветовал он. — Не думаю, что ей все это понравится.
Башар усмехнулся:
— Ты абсолютно прав. Так и сделаем. Я прослежу за ними, Копейщик. Держи меня на связи.
Карацолис не ответил.
Охранники из числа штатских по команде Барнетта сомкнули кольцо вокруг капитана, и небольшая процессия направилась к Центру Управления. Проходя мимо подмостков для крепления «Циклопа», директор проекта построил находящихся там рабочих и приказал им присоединиться к отряду. Фрейзер насчитал примерно сорок человек, три четверти из них были вооружены устаревшими ФЕКами модели 24, в которой отсутствовала установка для запуска гранат. Это оружие вышло из употребления еще в те времена, когда Хантер вел своих людей в бой на Дэвро. В отряд входили еще десять легионеров и Дювалье.
Неожиданность акции дала им преимущество… особенно потому, что верные присяге легионеры не готовы к стычке. Возможно, и стоит оказать сопротивление… По крайней мере, это привлечет всеобщее внимание и даст Хоули шанс организовать оборону. Как бы читая его мысли, ближайший из конвоиров ткнул дулом ФЕКа-24 в спину Фрейзера.
— Даже не пытайтесь выкинуть какой-нибудь номер, — прошипел он. — Не хотелось бы убивать вас, капитан, но приказ есть приказ.
Фрейзер кивнул, сжав кулаки в бессильной ярости. Он бросал взгляды налево и направо, пытаясь оценить положение. Должно же было быть что-то, что сыграет ему на руку.
Подразделение Нармонова продолжало буровые работы, видимо, пока не замечая мятежников. Или они на стороне Дювалье? Нет… он не мог поверить в то, что Нармонов или Валко позволят вовлечь себя в заговор. Если мятеж: на самом деле столь блестяще организован, но HCO к этому моменту уже должны были быть нейтрализованы.
Фрейзер заметил, что «Ветер» с Башаром на борту куда-то исчез, не было видно и группы легионеров, устанавливавших генератор. Может, их просто заслонили подмостки и стойки для крепления «Циклопа». Может быть…
— Остановитесь! Всем оставаться на месте! — Голос, прогремевший из портативного усилителя, принадлежал, несомненно, Тренту. Как и люди, окружающие его, Фрейзер отчаянно пытался отыскать взглядом источник его, потом увидел канонира на балконе, выходящем на площадь. За спиной сержанта стояла Гарсия и еще пара солдат в боевых скафандрах с онаграми. В глубине комнаты, судя по всему, капитан Хоули отдавал распоряжения ком-техникам.
— Вы окружены и находитесь под прицелом, — проревел Трент. — Приказываю остановиться, иначе мы откроем огонь!
В рядах мятежников возникло секундное замешательство, потом вперед выступил лейтенант Дювалье:
— Сержант Трент! Приказываю вам немедленно прекратить безобразие!
Трент вытащил пистолет.
— Освободите капитана Фрейзера и разойдитесь, — произнес он, не обращая внимания на Дювалье.
— Да ну же, сержант, — Барнетт скривился в презрительной усмешке и сделал знак своим подчиненным, которые рассыпались полукругом. — Один залп, и все ваши люди будут мертвы.
Сержант покачал головой.
— Далеко не все, мистер Барнетт, — уточнил он.
В напряженной тишине раздалось отчетливое клацанье десятков затворов. Фрейзер обернулся. Легионеры, и среди них саперы, вышли с ФЕКами наперевес из-за кильблока. С противоположной стороны навстречу мятежникам выдвигался взвод Нармонова, также с оружием наготове. Третья группа с огромным Спиро Карацолисом во главе спешила от моторного бьефа.
— Сдавайтесь, Барнетт, — продолжал Трент, все еще полностью игнорируя Дювалье. — Я предпочел бы приберечь снаряды для водяных, но если вы вынудите меня, то мы сотрем в порошок вашу маленькую революцию. Я не шучу.
— Черт вас возьми, сержант, — вмешался лейтенант. В его голосе звучало отчаяние. — «Морферм Интерстеллар» в состоянии вести переговоры с кочевниками. А Фрейзер с Хоули добиваются от нас лишь героической смерти. Им наплевать, что случится с людьми!
- Предыдущая
- 47/66
- Следующая